Help for English

Tip na článek: Vojenský slang ve filmech

 

Zvážíte prosím vytvoření článku o vojenských výrazech, které často slýcháme ve filmech a seriálech, tj. copy, aye, roger a podobné?

Dobrý den, děkujeme za tip. Nejsem si jistý, že do toho máme dostatečný vhled, aby to nebylo založené jen na filmech a seriálech. Určitě ale zvážíme.

Mám ráda vojenství obecně, tak jsem jen tak mrkla, co kde je… a zaujaly mě 3 věci: knížka na toto téma v pdfku, videjko výrazů, které jsou původně military, ale dostaly se do jiných oblastí našeho života a pak ještě takový basic článek na toto téma..... Tak to vše přikládám, ač zcela nevyžádaně:).....
https://lingua.lnu.edu.ua/…cabulary.pdf
https://promova.com/…y-vocabulary#…
https://www.youtube.com/watch?…

Díky za zprávu. Čerpat ze zdrojů určitě případně budeme, přesto nám ale chybí osobní vhled. V našich článcích se snažíme jen nepapouškovat to, co se píše jinde, ale zakládáme si na tom, že píšeme o tom, v čem se pohybujeme a čemu rozumíme. 🙂

Výrazy, které přešly z vojenství do běžného jazyka, to je určitě jiná věc. O těch již v několika článcích píšeme (např. zkratky v běžné řeči). Určitě zvážíme.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 3 měsíci

Díky za zprávu. Čerpat ze zdrojů určitě případně budeme, přesto nám ale chybí osobní vhled. V našich článcích se snažíme jen nepapouškovat to, co se píše jinde, ale zakládáme si na tom, že píšeme o tom, v čem se pohybujeme a čemu rozumíme. 🙂

Výrazy, které přešly z vojenství do běžného jazyka, to je určitě jiná věc. O těch již v několika článcích píšeme (např. zkratky v běžné řeči). Určitě zvážíme.

Rozumím:)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.