Help for English

Czenglish Alert 29: Zajímavé je, že...

Komentáře k článku: Czenglish Alert 29: Zajímavé je, že...

 

Pěkný článek. Možná bych ještě k překladům doplnil tu možnost se slovy typu THING nebo FACT, kde podst.jm. při překladu do češtiny mizí…

Dobrý den, ráda bych se zeptala co znamená, nebo zkracuje slovo what's v posled­ních větách:

What's interesting is that no one complained.

Většinou využívám tento zápis jako zkratku what is. To mi ovšem pak nesedí, proč by v dané větě mělo být dvakrát stejné sloveso být.

What's interes­ting is that no one complained.

Děkuji moc za odpověď!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Dana Klodova vložený před 8 lety

Dobrý den, ráda bych se zeptala co znamená, nebo zkracuje slovo what's v posled­ních větách:

What's interesting is that no one complained.

Většinou využívám tento zápis jako zkratku what is. To mi ovšem pak nesedí, proč by v dané větě mělo být dvakrát stejné sloveso být.

What's interes­ting is that no one complained.

Děkuji moc za odpověď!

Je to opravdu IS. V té větě je vlastně celé spojení “WHAT IS INTERESTING” podmět a po něm je sloveso “IS”.
Podobně “What I like is the colour of the house.”, “What he says is nonsense.” nebo “What happened was horrible.”

A co třeba vyjádření ve tvaru “The interesting thing is that no one complained.”?
Je to přípustné, příp. jak hodně je to důrazné v porovnání s “What's interesting is that…”?

Díky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Švarc vložený před 8 lety

A co třeba vyjádření ve tvaru “The interesting thing is that no one complained.”?
Je to přípustné, příp. jak hodně je to důrazné v porovnání s “What's interesting is that…”?

Díky.

Je to přípustné a zároveň užitečné, proto jsem to výše navrhoval doplnit do článku :). Nedělal bych mezi tím rozdíl, co se týče důraznosti…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.