Spodní prádlo v angličtině

Vydáno dne 28.07.2023

Pojďme se podívat na širokou slovní zásobu z oblasti spodního prádla.



Spodní prádlo v angličtině

Dnes se podíváme na téma, které je v učebnicích často zmíněno jen okrajově, a tím je spodní prádlo.

Nejobecnější překlad pro spodní prádlo je underwear/'ʌndəweə a je to nepočitatelné podstatné jméno. Pokud bystě chtěli říct jeden kus spodního prádla, zvolili byste a pair of underwear. Více v článku Párová podstatná jména v angličtině.

Dámské spodní prádlo

Pro dámské spodní prádlo můžete použít spojení women's underwear ale taky výraz lingerie/'lænʒəri/ (pozor na výslovnost, navíc je v britské angličtině přízvuk na první slabice, v americké na poslední).

Začneme podprsenkou, což je bra/'brɑ:/. Jde o zkrácený tvar slovíčka brassiere/'bræzɪə/, se kterým se však v dnešní době již téměř nesetkáte.

Máme mnoho druhů podprsenek, např. lacy bra (krajková), t-shirt bra (jednoduchá), strapless bra (bez ramínek), padded bra (vyztužená), sports bra (sportovní) nebo třeba push-up bra (někdy také Wonderbra).

Dále máme kalhotky, pro které v britské angličtině používají výraz knickers/'nɪkəz/, v americké panties/'pæntiz/.

Pozn.: Slovíčko panties je vlastně zdrobnělina slova pants, což jsou v americké angličtině kalhoty. Slovo pants se ale používá i v britské angličtině, a to právě pro dámské kalhotky. Podrobnosti níže.

Zmínit můžeme i slovíčko briefs/'bri:fs/, o kterém bude řeč později, protože jde většinou pánské slipy. U dámského spodního prádla toto slovo ale popisuje dámské kalhotky, a to nejčastěji ty, které mají více látky kolem boků (nejsou tedy vykrojené). Někdo jim hanlivě také říká granny panties (nebo granny pants), tedy kalhotky pro babičku.

Dále mezi prádlo řadíme punčochy, což jsou stockings/'stɒkɪŋz (j.č. stocking). Nepleťte si to se slovem tights/'taɪts/, které se používá v britské angličtině a popisuje punčocháče, punčochové kalhoty. V americké angličtině pro ně ale používají pantyhose/'pæntiˌhə­ʊz/ (jde však už o množné číslo, proto pantyhose are).

Mezi dámské spodní prádlo dále patří například:

Pánské spodní prádlo

U pánů začneme slovíčkem boxers/'bɒksəz/, což jsou boxerky, trenýrky. Jde o zkrácenou verzi spojení boxer shorts/'bɒksəʃɔ:­ts/. Jde vlastně o doslovný překlad pro “šortky boxera”.

Dále pak máme slovíčko briefs/'bri:fs/, což jsou slipy. Toto slovo se používá v britské i americké angličtině a jak jsme si řekli výše, může popisovat i dámské kalhotky. Pro slipy s otvorem nebo prošíváním v přední části se používá občas i výraz Y-fronts.

Pozn.: Britové někdy pro slipy používají i slovo slips (nejčastěji pro ty, které nemají otvor v přední části). Nepleťte si to ale se slovem slippers, což jsou bačkory.

Další pánské spodní prádlo jsou nohavičkové slipy (slipy s nohavičkou, upnuté boxerky). Pro ty se používá nejčastěji spojení boxer briefs/'bɒksə ˌbr­i:fs/. Často ale můžete slyšet i slovo trunks/'trʌŋks/. Pokud byste je chtěli rozlišit, tak boxer briefs mají většinou delší nohavičky než trunks.

Pozn.: Slovíčko trunks ale označuje také pánské plavky (a má i hromadu dalších významů). Více se dočtete v článku Slovíčko TRUNK.

Pro nohavičkové slipy se někdy používá i spojení A-fronts či A-front underwear. Většinou popisuje ty, které mají vepředu otvor nebo jsou prošívané.

Zmínit můžeme i jockstrap/'dʒɒk­stræp/, což je suspenzor, tedy speciální druh spodního prádla, který chrání rozkrok při sportu. Má širokou gumu kolem pasu, vyztuženou přední část a dva elastické pásky přes zadek. Může (ale nemusí) být vybaven ochranným košíčkem.

Dámy i pánové

Existuje ovšem i pár kusů spodního prádla, které nosí dámy i pánové. Tam patří například ponožky, tedy socks/'sɒks/ (j.č. sock).

Těch je samozřejmě mnoho druhů, např. ankle socks (kratší ponožky ke kotníkům), trainer socks (krátké ponožky zakryté obuví), sports socks či athletic socks. Máme třeba i tube socks (sportovní, do poloviny lýtek).

Zmínit můžeme i podkolenky. Pro ty můžete použít spojení knee socks, knee-high socks nebo jednoduše long socks.

Další druh spodního prádla, který mohou nosit muži i ženy (ač je asi více spojováno s muži), je nátělník, tílko. V britské angličtině používají slovíčko vest/'vest/. Stejné slovo ale může popisovat i vestu (třeba neprůstřelnou). V Americe navíc slovo vest používají i pro vestičku u pánského obleku (Britové jí říkají waistcoat/'weɪstkəʊ­t/).

V americké angličtině pro nátělník a vše, co nosíte na horní části těla, používají slovíčko undershirt/'ʌndəʃɜ:t, ale častěji uslyšíte slovíčko tank top/'tæŋkˌtɒp­/, případně tank shirt nebo jen tank. Tato označení někdy používají i Britové.

Zmínit můžeme i výraz singlet/'sɪŋglə­t/, což je sportovní nátělník a používá se v britské a australské angličtině. Jinak toto slovo obecně popisuje úbor zápasníka, ale dá se použít i pro trikot cyklisty.

Vedle toho existuje leotard/'lɪətɑ:d/, což můžeme přeložit jako cvičební trikot nebo třeba gymnastický dres. Jde o podobný kus oblečení jako singlet, ale na rozdíl od něj má vykrajované nohavičky. Vedle toho máme unitard/'ju:nɪtɑ:d­/, což je celotělový trikot.

Pozn.: Více informací o dresech najdete v článku Pleteme si: DRESS / DRES.

Obecně lze pro nátělník použít i spojení sleeveless shirt/T-shirt, což doslova znamená košile/triko bez rukávů.

V americkém slangu pro klasický pánský bílý nátělník můžete slyšet i označení wife-beater (či wifebeater). Doslova jde o muže, který bije svou ženu a klasický stereotyp takového muže vykresluje jako burana, který má na sobě často právě bílý nátělník.

Pozn.: Tílko či nátělník ale nemusí být vždy jen spodní prádlo. Běžně se nosí samostatně, což nás přivádí k tričkům a košilím, o nichž se více dočtete v článku Košile, polokošile, tričko, blůza ….

Mezi spodní prádlo pro dámy i pány patří taky tanga. Ty jsou v angličtině buď G-string/'dʒi: strɪ­ŋ/ nebo thong/'θɒŋ/. Tady ovšem pozor na počitatelnost, jde totiž o jednotné číslo, takže jedny tanga jsou a G-string / a thong.

Pozor! V americké a australské angličtině používají slovo thongs/'θɒŋz/ (j.č. a thong) taky pro žabky jako obuv. V Británii uslyšíte flip-flops.

Další slovíčka

Na začátku článku jsme si zmínili asi nejznámější slovíčko pro spodní prádlo a tím je underwear/'ʌndəweə. Vedle toho ale můžete slyšet i undergarmen­t/'ʌndəˌgɑ:mənt/, které je však dosti formální. Jde o počitatelné podstatné jméno, popisuje tedy jeden kus spodního prádla (proto underwear = undergarments).

Pozn.: Slovo garment je formální označení pro jakýkoli kus oděvu.

Dodat je ale třeba i hovorové slůvko undies/'ʌndi:z/. Okrajově můžeme zmínit i underclothes či underclothing, ale s těmito termíny se běžně nesetkáte.

Existuje ovšem i slovíčko underpants/'ʌndəpænt­s/, které označuje jeden kus pánského spodního prádla nebo dámských kalhotek. Je to tedy ten kus spodního prádla, který nosíte pod kalhotami (proto under-pants).

Asi víte, že v americké angličtině slovíčko pants/'pænts/ označuje kalhoty. Britové používají pro kalhoty slovo trousers/'traʊzəs/. Překvapit ale může fakt, že i Britové používají slovo pants/'pænts/, ovšem právě ve významu spodní prádlo. Jednoduše si underpants zkrátili na pants.

 
kalhoty trousers pants
kalhotky knickers panties
kalhotky, trenýrky underpants / pants underpants

Pozn.: Více si o rozdílných slovíčkách můžete přečíst v článku Britská a americká angličtina: Slovní zásoba.

Možná vás teď napadne, jak přeložit dlouhé spodky, podvlékačky. Pro ty se používá zajímavý výraz long johns/'lɒŋˌdʒɒn­z/. Ač některé slovníky uvádějí, že jde o hovorový výraz, běžně ho najdete i na obalech v obchodech.

Takové spodky oblečete, abyste se zahřáli. Obecný termín pro teplé spodní prádlo, termoprádlo nebo funkční prádlo je thermal underwear. V Británii se používá i kratší thermals/'θɜ:mlz/.

Zmínit se hodí i slovíčko delicates/'delɪkət­s/, které popisuje obecně jemné prádlo (nejen spodní), ale většinou se používá právě ve spojení s dámským spodním prádlem, které je často jemnější (krajky apod.).

Na závěr si zmíníme i případ, kdy se rozhodnete spodní prádlo vynechat a jdete tzv. naostro, tedy bez spodního prádla. Na to v angličtině používají výraz go commando/ˌgəʊ kə'm­ɑ:ndəʊ/.

Přepis bublinkové nápovědy: