Help for English

Britská a americká angličtina: Slovní zásoba

ALL LEVELS Vydáno dne 16.05.2008

Jaké jsou rozdíly ve slovní zásobě mezi britskou a americkou angličtinou?



Britská a americká angličtina

British and American flags

Část 3: Slovní zásoba

V předchozí části jsme probrali fonetické rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou. V této kapitole se podíváme na odlišnosti ve slovní zásobě. Často se stává, že pro stejnou věc je v britské a americké angličtině úplně jiné slovo. Tato slova jsou někdy specifická pouze pro jednu variantu a v druhé se nepoužívají vůbec. Např. britské slovo pro dálnici (motorway) se v americké angličtině neobjevuje a naopak americké (freeway) se vůbec nepoužívá v Británii. Jiná slova se používají v obou variantách, jejich význam se však liší. Např. slovo chips znamená v britské angličtině 'hranolky' a v americké 'čipsy'.

Znalost rozdílů ve slovní zásobě je poměrně důležitá. Pokud např. chcete mluvit britskou angličtinou, je dobré alespoň pasivně znát americké ekvivalenty některých slovíček a naopak. Setkávat se při studiu i v životě budete s oběma variantami.

Britské a americké ekvivalenty

Nyné se podíváme na dvojice britských a amerických ekvivalentů. Rozdělíme si je do několika tématických skupin.

Cars

br.am.
čelní sklowindscreenwindshield
kufrboottrunk
kapotabonnethood
benzínpetrolgas
taxitaxicab
nákladní autolorrytruck
blatníkwingfender
poznávací značkanumber platelicense plate
zadní světlorear lighttail light
blinkrindicatorturn signal
řadící pákagear levergearshift
karavan, přívěscaravantrailer
píchlá pneupunctureflat
francouzský klíčspannerwrench

City and shopping

br.am.
hlavní ulicehigh streetmain street
chodníkpavementsidewalk
metrounderground, tubesubway
obchodshopstore
cukrárnasweetshopcandy store
knihkupectvíbookshopbookstore
lékárnachemist'sdrugstore
lékárníkchemistdruggist
fronta (v obchodě apod.)queueline
hospodapubbar
bytový důmblock of flatsapartment building
toalety (veřejné)public toiletrest room

Roads and travel

br.am.
dálnicemotorwayfreeway
hlavní silnice (mezi velkými městy)main roadhighway
parkovištěcar parkparking lot
semaforytraffic lightsstop lights
křižovatkacrossroadsintersection
nadjezdflyoveroverpass
hromadná dopravapublic transportmass transit
železnicerailwayrailroad
vagón(railway) carriage(railway) car
jízdní řádtimetableschedule
jednoduchá jízdenkasingle (ticket)one-way (ticket)
zpáteční jízdenkareturn (ticket)round-trip

Housing

br.am.
bytflatapartment
výtahliftelevator
zahrada (u domu)gardenyard
přízemíground floorfirst floor
první patrofirst floorsecond floor
odpadkyrubbishgarbage, trash
popelnicedustbintrashcan, garbage can
vodovodní kohoutektapfaucet
pošta (ne budova)postmail
poštovní schránkapostboxmailbox
komodachest of drawersbureau
sporákcookerstove
příborcutlerysilverware
závěsy (na okně)curtainsdrapes

Clothes

br.am.
kalhotytrouserspants
kalhotkyknickerspanties
punčochytightspantyhose
vestawaistcoatvest
teniskytrainerssneakers
nátělníkvesttank top, wife beater (slang)
šle, kšandybracessuspenders

Babies

br.am.
plenkanappydiaper
dudlíkdummypacifier
kočárekprambaby carriage
dětská postýlkacotcrib

Entertainment

br.am.
filmfilmmovie
kinocinemamovie theater, the movies
zábavní parkfunfairamusement park
přestávka (v divadle apod.)intervalintermission

Food and drink

br.am.
plechovkatincan
hranolkychipsfries, French fries
čipsycrispschips
sušenkabiscuitcookie
kukuřicemaizecorn
sladkosti, bonbonysweetscandy
čokoládová tyčinkachocolate barcandy bar
džemjamjelly
tvrdý alkoholspiritsliquor

School

br.am.
vysoká školauniversitycollege
střední školasecondary schoolhigh school
základní školaprimary schoolelementary school, grammar school
prázdniny, dovolenáholidayvacation
státní školastate schoolpublic school

Různé

br.am.
bankovkanote, banknotebill
podzimautumnfall
tečka (za větou)full stopperiod
guma (na gumování)rubbereraser
kabelkahandbagpurse
mobilní telefonmobile, mobile phonecell(ular), cell(ular) phone
baterkatorchflashlight
poštovní směrovací číslopost codezip code

Slova mající význam v obou variantách

Následující slova se používají v obou variantách angličtiny, v každé však mají odlišný význam.

br.am.
gasplynbenzín
chipshranolkyčipsy
pursedámská peněženkakabelka
pantsspodkykalhoty
public schoolsoukromá školastátní škola
subwaypodchodmetro
vestnátělníkvesta
pavementchodníkasfalt, povrch vozovky
first floorprvní patropřízemí
flatbytpíchlá pneu

Obzvláště u těchto slov je nebezpečí, že by mohlo dojít k nedorozumění. Řeknete-li např. Američanovi, aby se s vámi setkal v prvním patře (first floor), bude vás hledat v přízemí. Požádáte-li Američana o gumu (a rubber), pravděpodobně se pousměje, a nebo vám rovnou půjčí kondom místo gumy. Pokud vás zastaví nešťastná Američanka u auta zaparkovaného na krajnici silnice s tím, že má 'a flat', nezve vás do svého bytu, ale zřejme potřebuje pomoci s výměnou píchlého kola.

Závěr

Existují desítky, možná i stovky dalších slov, která jsou specifická pouze pro jednu z variant angličtiny. Ucelený přehled by byl spíše předmětem specializovaného slovníku. Pokusil jsem se však vybrat slova, se kterými se při běžném kontaktu s angličtinou setkáte nejčastěji.

Cvičení

Znalost rozdílů mezi slovíčky v britské a americké angličtině si můžete prověřit zde:



Pokračovat můžete zde:

ALL LEVELS

Britská a americká angličtina: Gramatika

Článek zaměřený na gramatické odlišnosti mezi britskou a americkou angličtinou.
ALL LEVELS

Britská a americká angličtina: Pravopis

Jak se liší pravopis americké angličtiny od britské?
ALL LEVELS

Britská a americká angličtina: Úvod

Jaké jsou rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou, kterou variantu si vybrat a proč.
Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Britská a americká angličtina: Slovní zásoba 40 39083 Od Marek Vít poslední příspěvek
před 5 měsíci