Help for English

Slovní zásoba

INTERMEDIATE

PERSONALLY vs. IN PERSON

Roman Svozílek | 17. 11. 2019

Jak přeložit “osobně”? Nabízí se dvě možnosti, obě mají své použití a nelze je příliš zaměňovat.

Pokračování článku »

INTERMEDIATE

Slovíčko MILK

Roman Svozílek | 10. 11. 2019 | komentáře: 1

Pojďme se dnes podívat na to, jaké můžeme mít druhy mléka, a také na to, co slovo MILK může znamenat.

Pokračování článku »

INTERMEDIATE

Sloveso SUGGEST

Marek Vít | 9. 11. 2019

Sloveso SUGGEST je trochu problematické a často se v jeho použití chybuje. Víte, jak na to?

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

Čočka, čočky, lentilky

Roman Svozílek | 7. 11. 2019

Čočka (luštěnina), kontaktní čočky, brýlová skla, ale taky objektivy a lentilky. To vše se hodně plete.

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

False friends: Control / kontrolovat

Marek Vít | 2. 11. 2019 | komentáře: 9

Další dvojice zdánlivých ekvivalentů – české ‘kontrolovat’ a anglické ‘control’. Mají tato slova stejný význam a nebo je to s nimi složitější? (Přepracovaný článek z roku 2010)

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

"NOT REALLY"

Roman Svozílek | 31. 10. 2019 | komentáře: 5

V záporných větách můžete slovíčko REALLY použít na dvou různých místech – změníte pak význam. (upravený článek z roku 2011)

Pokračování článku »

UPPER-INTERMEDIATE

-ISH (přípona i slovo)

Roman Svozílek | 17. 10. 2019

Víte, že -ISH je nejen přípona ale také samostatné slovo? Jde o značně hovorovou angličtinu, ale pro rodilé mluvčí naprosto běžnou.

Pokračování článku »

INTERMEDIATE

Touched, touching, touchy

Roman Svozílek | 10. 10. 2019

Znáte význam těchto tří přídavných jmen odvozených od slovesa TOUCH?

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

False friends: Concrete / konkrétní

Marek Vít | 6. 10. 2019 | komentáře: 1

Možná jste již slyšeli, že ‘konkrétní’ se anglicky neřekne ‘concrete’. Je to skutečně tak? (Upravený článek z roku 2009)

Pokračování článku »

UPPER-INTERMEDIATE

Jak přeložit: předkrm

Roman Svozílek | 26. 9. 2019

Slovíčko STARTER není jediné, které se používá pro překlad českého předkrmu. Rozšiřte si svou slovní zásobu.

Pokračování článku »

INTERMEDIATE

Jak přeložit: vývar, bujón

Roman Svozílek | 10. 9. 2019 | komentáře: 2

Umíte přeložit vývar a bujón? Asi nepřekvapí, že ani zde není vše zcela jednoznačné.

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

Jak přeložit: palačinka, lívanec

Roman Svozílek | 23. 8. 2019

V češtině je mezi palačinkou a lívancem rozdíl. V angličtině mají také dva odlišné výrazy. Překlad ale není tak jednoduchý.

Pokračování článku »

PRE-INTERMEDIATE

CALM vs. QUIET vs. SILENT

Marek Vít | 21. 8. 2019

Jaký je rozdíl mezi přídavnými jmény CALM, QUIET a SILENT, případně mezi slovy od nich odvozenými?

Pokračování článku »

INTERMEDIATE

Jak vyjádřit: opilý, nametený, v náladě ...

Roman Svozílek | 15. 8. 2019 | komentáře: 21

Určitě znáte obecné slovíčko DRUNK, ale člověk může být přece jen v náladě, nebo naopak pořádně nametený. (upravený článek z roku 2012)

Pokračování článku »

UPPER-INTERMEDIATE

Guilty pleasures

Roman Svozílek | 8. 8. 2019 | komentáře: 2

Víte, co znamená toto spojení? A máte nějaké takové “tajné potěšení”?

Pokračování článku »