Slovesa s příponou -EN
Slovesa s příponou -en
vyjadřují změnu stavu, či spíše stupně
nebo intenzity. Nejčastěji se tvoří
z přídavného jména:
- black → blacken –
zčernat
- wide → widen –
rozšířit (se)
Někdy je musíme vytvořit z podstatného jména, ne
z přídavného:
- strong → strength → strengthen –
zesílit, posílit (nikoliv strong → strongen)
- high → height→
heighten –
zvýšit, zvednout
Z takto vytvořených sloves lze vytvářet opět zpátky
přídavná jména pomocí koncovek -ed nebo -ing.
- white → whiten → whitened –
vybělený
- white → whiten → whitening – bělicí
Uvedeme si tři skupiny těchto sloves, kde jsou slova rozdělená podle
úrovně. V první skupině jsou ta základnější, ve druhé jsou slovesa pro
středně pokročilé, v poslední potom ta nejpokročilejší. Pod každou
skupinou naleznete příklady použití.
Pro méně pokročilé
| blacken/'blækən//blækən//'blækən//blækən/ *1 |
brighten/'braɪtn//brajtn//'braɪtn//brajtn/ *2 |
| broaden/'brɔ:dn//bródn//'brɔ:dn//bródn/ *3 |
strengthen/'streŋθn//streŋθn//'streŋθn//streŋθn/ *4 |
| darken/'dɑ:kən//dákən//'dɑ:rkən//dárkən/ *5 |
deepen/'di:pən//dýpən//'di:pən//dýpən/ *6 |
| harden/'hɑ:dn//hádn//'hɑ:rdn//hárdn/ *7 |
widen/'waɪdn//wajdn//'waɪdn//wajdn/ *8 |
| lengthen/'leŋθən//leŋθən//'leŋθən//leŋθən/ *9 |
lighten/'laɪtn//lajtn//'laɪt̬n//lajtn/ *10 |
| shorten/'ʃɔ:tn//šótn//'ʃɔ:rt̬n//šórtn/ *11 |
whiten/'waɪtn//wajtn//'waɪt̬n//wajtn/ *12 |
| soften/'sɒfn//sofn//'sɑ:fn//sáfn/ *13 |
thicken/'θɪkən//θikən//'θɪkən//θikən/ *14 |
| weaken/'wi:kən//wíkən//'wi:kən//wíkən/ *15 |
sharpen/'ʃɑ:pən//šápən//'ʃɑ:rpən//šárpən/ *16 |
You could see
where the fire blackened the ground. *17
His eyes
brightened when we started talking about our trip. *18
You need to
broaden the topic a little. Your essay is too short. *19
The sky
darkened as the end of the day approached. *20
Our friendship was
deepening every day and I didn't want to say anything that
could jeopardize it. *21
‘I won't listen
to this!’ his voice hardened. *22
These trousers are
too long. I'll need to have them shortened. *23
Our mood
lightened. Everything was going to be alright, it seemed. *24
I decided to
shorten the trip by a few days. *25
Wait for the
butter to soften in room temperature. *26
We need to
strengthen our position on the market. *27
The sauce will
thicken if you let it cool slightly. *28
Her illness had
weakened her so she spent most of the day resting. *29
You can choose
from a variety of whitening toothpastes. *30
His smile
widened when he saw me. *31
This crayon needs
sharpening. *32
Pro středně pokročilé
| fatten/'fætn//fætn//'fæt̬n//fætn/ *33 |
flatten/'flætn//flætn//'flæt̬n//flætn/ *34 |
| freshen/'freʃn//frešn//'freʃn//frešn/ *35 |
worsen/'wɜ:sn//wә́sn//'wɜ:rsn//wә́rsn/ *36 |
| frighten/'fraɪtn//frajtn//'fraɪtn//frajtn/ *37 |
heighten/'haɪtn//hajtn//'haɪt̬n//hajtn/ *38 |
| loosen/'lu:sn//lúsn//'lu:sn//lúsn/ *39 |
sadden/'sædn//sædn//'sædn//sædn/ *40 |
| moisten/'mɔɪsn//mojsn//'mɔɪsn//mojsn/ *41 |
quicken/'kwɪkən//kwikən//'kwɪkən//kwikən/ *42 |
| quieten/'kwaɪətn//kwajətn//'kwaɪət̬n//kwajətn/ *43 |
sweeten/'swi:tn//swítn//'swi:t̬n//swítn/ *44 |
| redden/'redn//redn//'redn//redn/ *45 |
roughen/'rʌfn//rafn//'rʌfn//rafn/ *46 |
| cheapen/'tʃi:pən//čípən//'tʃi:pən//čípən/ *47 |
straighten/'streɪtn//strejtn//'streɪtn//strejtn/ *48 |
| tighten/'taɪtn//tajtn//'taɪt̬n//tajtn/ *49 |
toughen/'tʌfn//tafn//'tʌfn//tafn/ *50 |
My grandparents
fattened a pig every year and then at Christmas we would all
eat it. *51
The website shows
exercises to flatten the stomach. *52
The thunderstorm
freshened the air. *53
The noise
frightened me! *54
The assassination
heightened the tension between the two countries. *55
The atmosphere
slowly loosened up and everyone started having fun. *56
She stopped to
moisten her lips and then went on talking. *57
My pulse
quickened. *58
The storm finally
quietened down and it stopped raining. *59
There were tears
in her reddened eyes. *60
Tree bark usually
roughens with age. *61
He was
saddened over the death of his mother. *62
You can
straighten your hair with a hair
straightener. *63
I bought some
sweetened whipped cream. Do you want some in your coffee? *64
Please check that
the bolts are tightened properly. *65
Our school should
toughen up the rules on bullying. *66
I know you love
your cat, but your allergies are only going to worsen if he
stays. *67
Pro pokročilé
| awaken/ə'weɪkən//ə'wejkən//ə'weɪkən//ə'wejkən/ *68 |
coarsen/'kɔ:sn//kósn//'kɔ:rsn//kórsn/ *69 |
| dampen/'dæmpən//dæmpən//'dæmpən//dæmpən/ *70 |
liven up/ˌlaɪvn'ʌp//ˌlajvn'ap//ˌlaɪvn'ʌp//ˌlajvn'ap/ *71 |
| deaden/'dedn//dedn//'dedn//dedn/ *72 |
deafen/'defn//defn//'defn//defn/ *73 |
| embolden/ɪm'bəʊldən//im'bouldən//ɪm'boʊldən//im'bouldən/ *74 |
ripen/'raɪpən//rajpən//'raɪpən//rajpən/ *75 |
| hasten/'heɪsn//hejsn//'heɪsn//hejsn/ *76 |
hearten/'hɑ:tn//hátn//'hɑ:rt̬n//hártn/ *77 |
| christen/'krɪsn//krisn//'krɪsn//krisn/ *78 |
stiffen/'stɪfn//styfn//'stɪfn//styfn/ *79 |
| lessen/'lesn//lesn//'lesn//lesn/ *80 |
liken/'laɪkən//lajkən//'laɪkən//lajkən/ *81 |
| madden/'mædn//mædn//'mædn//mædn/ *82 |
neaten/'ni:tn//nýtn//'ni:tn//nýtn/ *83 |
| slacken/'slækən//slækən//'slækən//slækən/ *84 |
smarten up/ˌsmɑ:tn'ʌp//ˌsmátn'ap//ˌsmɑ:rtn'ʌp//ˌsmártn'ap/ *85 |
The dwarves in
the mines of Moria dug too deep and awakened something ancient
and terrible. *86
The long war
coarsened the people. *87
We won't let the
rain dampen our spirits. *88
They gave him some
morphine to deaden the pain. *89
My heart stopped
when I heard the deafening scream from downstairs. *90
The coach tried to
embolden his team before the match. *91
It will take a few
weeks and not much can be done to hasten the process. *92
We heard the
heartening news that everyone was alright. *93
The priest refused
to christen Angela's baby because she wasn't married. *94
Using
contraception will lessen the risk of an unwanted
pregnancy. *95
The speaker
likened the situation to driving on an icy road. *96
I'm going to put
up some posters in my room to liven it up a
little. *97
Last
night's football game was maddeningly boring. *98
He didn't bother
to neaten his hair before he ran out of the door. *99
She ate all the
tomatoes before they could fully ripen. *100
The wind was
slackening but it kept on raining heavily. *101
I wear this
jacket when I need to smarten myself up. *102
The dog's ears
stiffened as he heard a key in the lock. *103
Další způsoby
vyjadřování změny stavu u sloves
Takto však nelze vytvářet nová slova z jakéhokoliv přídavného
jména. U většiny to nejde. Slova greenen, narrowen, cheerfullen či largen prostě neexistují. Potom musíme
pro vyjádření změny stavu či stupně/intenzity použít jiné
prostředky.
Vazba se slovesy become, get, či
jinými slovesy:
The dire wolf
became extinct thousands of years ago. *104
The demonstration
turned violent. *105
Pozn.: Viz také články Změna stavu –
slovesa BECOME, GET, GO nebo GET – změna stavu.
Přídavné jméno ve funkci slovesa:
His eyes
narrowed. *106
He
readied himself to face his enemy. *107
Frázové sloveso, obvykle s částicí up či down:
My friends
tried to cheer me up. *108
Please
slow down. You're going too fast. *109
Předpona en- u sloves:
Can you
enlarge the picture a little? *110
She would never
endanger the lives of her children. *111
Pozn.: Více v článku Předpony EN- a
EM- pro tvoření sloves.
U některých slov se dokonce kombinují dva způsoby vyjadřování změny
stavu/intenzity. Např. slovíčko oživit, zpestřit, je enliven/ɪn'laɪvn//in'lajvn//ɪn'laɪvn//in'lajvn/
(kombinace předpony en- a
přípony -en), nebo liven up/ˌlaɪvn'ʌp//ˌlajvn'ap//ˌlaɪvn'ʌp//ˌlajvn'ap/
(kombinace přípony -en a
frázové částice up).
Více se o anglických příponách dočtete v článku Suffixes – přípony
(třetí část).
Pozor na výslovnost!
Na závěr ještě upozorníme na jednu záludnost. U sloves, která končí
na -sten nebo -ften, se
nevyslovuje T.
- soften/'sɒfn//sofn//'sɑ:fn//sáfn/
- moisten/'mɔɪsn//mojsn//'mɔɪsn//mojsn/
- christen/'krɪsn//krisn//'krɪsn//krisn/
- hasten/'heɪsn//hejsn//'heɪsn//hejsn/
Pozn.: Více slovíček najdete v článku Silent T
(nevyslovované písmeno T).
Překlad:
- zčernat
- rozjasnit
- rozšířit
- posílit
- potemnět
- prohloubit
- ztvrdnout
- rozšířit
- prodloužit
- zesvětlit, zlehčit
- zkrátit
- zbělat
- změkčit, ve výslovnosti obvykle vypadává hláska t
- zhoustnout
- zeslábnout
- naostřit, ořezat – např. tužku
- Bylo vidět místo, kde byla zčernalá zem od ohně.
- Jeho oči se rozjasnily, když jsme začali mluvit o našem výletu.
- Je potřeba to téma trochu rozšířit. Tvoje esej je moc krátká.
- Obloha ztmavla, jak se den chýlil ke konci.
- Naše přátelství se každým dnem prohlubovalo a já nechtěl říct nic,
co by to mohlo ohrozit.
- ‘Tohle nebudu poslouchat,’ přitvrdil jeho hlas.
- Ty kalhoty jsou moc dlouhé. Budu si je muset dát zkrátit.
- Naše nálada se odlehčila. Zdálo se, že vše dobře dopadne.
- Rozhodl jsem se ten výlet o pár dní zkrátit.
- Počkej, až máslo změkne při pokojové teplotě.
- Potřebujeme posílit svoji pozici na trhu.
- Ta omáčka zhoustne, když ji necháte trochu vychladnout.
- Nemoc ji oslabila, a tak trávila většinu dne odpočinkem.
- Můžete si vybrat z mnoha bělících zubních past.
- Jeho úsměv se rozšířil, když mě uviděl.
- Tahle voskovka potřebuje ořezat.
- ztloustnout, vykrmit
- uhladit, srovnat
- osvěžit, občerstvit
- zhoršit se
- vystrašit
- zvýšit, zvětšit
- povolit, uvolnit
- zesmutnět
- navlhčit
- zrychlit
- ztichnout, uklidnit
- osladit, zesládnout
- zčervenat, zrudnout
- zdrsnit, zhrubnout
- zlevnit
- narovnat, napřímit
- utáhnout, napnout
- ztuhnout
- Moji prarodiče každý rok vykrmili prase a potom jsme ho o Vánocích
snědli.
- Ta webová stránka obsahuje cvičení pro ploché bříško.
- Bouřka osvěžila vzduch.
- Ten hluk mě vyděsil!
- Ten atentát zvýšil napětí mezi těmi dvěma zeměmi.
- Atmosféra se pomalu uvolnila a všichni se začali bavit.
- Zastavila se, aby si navlhčila rty, a potom mluvila dál.
- Můj tep se zrychlil.
- Bouřka se nakonec utišila a déšť ustal.
- V jejích zčervenalých očích byly slzy.
- Kůra stromů se věkem stane hrubší.
- Byl zarmoucen smrtí své matky.
- Narovnat vlasy si můžeš žehličkou na vlasy.
- Koupila jsem oslazenou šlehačku. Chceš jí trochu do kávy?
- Zkontroluj, že jsou šrouby správně utaženy.
- Naše škola by měla zpřísnit pravidla týkající se šikany.
- Vím, že máš toho kocoura rád, ale tvoje alergie se jen zhorší, když
tu zůstane.
- probudit, vzbudit
- zdrsnět, zhrubnout
- navlhčit, lehce namočit
- oživit
- utlumit, utišit – např. bolest
- ohlušit, nikoli ohluchnout!
- dodat odvahu
- dozrát
- uspíšit, pospíšit
- povzbudit
- pokřtít
- ztuhnout, naježit se
- zmenšit, snížit
- připodobnit
- rozčílit, rozzuřit
- upravit, urovnat
- ochabnout, zpomalit
- vyparádit
- Trpaslíci v dolech Morie kopali příliš hluboko a probudili něco
pradávného a strašlivého.
- Ti lidé byli kvůli té dlouhé válce drsnější.
- Nedovolíme, aby nám déšť pokazil náladu.
- Dali mu morfium, aby otupili jeho bolest.
- Srdce se mi zastavilo, když jsem uslyšel zezdola ohlušující
výkřik.
- Trenér se pokusil dodat svému týmu před zápasem odvahu.
- Zabere to několik týdnů a nic moc se pro uspíšení toho procesu
udělat nedá.
- Uslyšeli jsme povzbudivou zprávu, že všichni jsou v pořádku.
- Kněz odmítl pokřtít Angelino dítě, protože nebyla vdaná.
- Používání antikoncepce sníží riziko nechtěného těhotenství.
- Přednášející tu situaci přirovnal k jízdě po zledovatělé
silnici.
- Dám si do pokoje pár plakátů, abych ho trochu oživil.
- Včerejší večerní fotbalový zápas byl šíleně nudný.
- Neobtěžoval se upravit si vlasy, než vyběhl ven ze dveří.
- Všechna rajčata snědla, ještě než stihla plně dozrát.
- Vítr pomalu ustával, ale dále hustě pršelo.
- Tohle sako si beru, když potřebuju něco elegantního.
- Pes napřímil uši, když uslyšel klíč v zámku.
- Pravlk obrovský vyhynul před tisíci let.
- Demonstrace začala být plná násilí.
- Jeho oči se zúžily.
- Připravil se na to, že se postaví čelem svému nepříteli.
- Moji přátelé se mě pokusili rozveselit.
- Prosím zpomal. Jedeš moc rychle.
- Můžeš ten obrázek trochu zvětšit?
- Nikdy by neohrozila životy svých dětí.