Help for English

Hotel breakfast

Komentáře k článku: Hotel breakfast

 

Díky za skvělý článek o jídle. Jen si u těch vajec říkám, jestli se docela dost často nevyskytuje i spojení ham and eggs, který jsme si tak suverénně počeštili na hemenex, ale podle všeho je to spíš v jiných anglicky mluvících zemích a v Anglii je to spíš bacon and eggs? Každopádně kečup bych si asi narozdíl od nich nedal ani na jedno. :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Naihonn vložený před 7 lety

Díky za skvělý článek o jídle. Jen si u těch vajec říkám, jestli se docela dost často nevyskytuje i spojení ham and eggs, který jsme si tak suverénně počeštili na hemenex, ale podle všeho je to spíš v jiných anglicky mluvících zemích a v Anglii je to spíš bacon and eggs? Každopádně kečup bych si asi narozdíl od nich nedal ani na jedno. :-D

Re:

Ale tam jsou ty vajíčka jen v rámci základní přípravy.

Nejsem si jistý, jestli znají vyloženě zažité spojení ‚ham and eggs‘. V UK jsem to nikdy na lístku neviděl.

Vím, že mají ‚egg and bacon‘, ale většinou jako nápň sendviče.

fried eggs

Smaženými vajíčky (fried eggs) se myslí „volské oko“?
Co takhle „bull´s eye“? 8-)

Připojím ke skvělému článku několik citátů z knížky Dear Vittie:
Her coffee is particularly strong and stimulating.

But whatever the coffee in the Smith inn, strong or weak, the housky are always the same. They are simply divine. Božské.

A jakou marmeládu jedí „urození Angličané“ k první snídani, zda raději pomerančovou, třešňovou, anebo domácí švestková povidla.
„Just marmalade,“ zabručel jsem s převahou a blaženě jsem na sobě nechal spočinout tázavý pohled paní domu… Marmalade, vysvětloval jsem pak již trochu vlídněji – …marmalade je vždycky pomerančová marmeláda, všechno ostatní je „jam“, a to Angličané k snídani nejedí, ať už jsou urození či ne.
O ham and eggs k snídani jsem se nezmínil, protože za prvé se tomu dnes říká bacon and eggs (levnější) a za druhé nemohu tuhle věc vystát, I can´t stand it. Už ten nemravný smrad v panensky nedotčeném počátku dne – ó budiž pochválena ranní rohlíková vůně mého vzdáleného dětství, doby, kdy jsem byl ještě dobrým člověkem -
Ale to už zase začal pan Vierlinger: „Hem ent eks?“
„To je německé,“ odbyl jsem ho. A pak o něco mírumilovněji – thanks, Vittie: „Především v hamburských vyšších kruzích.“ Pan Vierlinger vzhlédl s povděkem.
So far so good.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od HanaRT vložený před 7 lety

fried eggs

Smaženými vajíčky (fried eggs) se myslí „volské oko“?
Co takhle „bull´s eye“? 8-)

Re: fried eggs

Podle slovníku by bullseye nebo bull´s eye měl být střed terče

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 7 lety

Připojím ke skvělému článku několik citátů z knížky Dear Vittie:
Her coffee is particularly strong and stimulating.

But whatever the coffee in the Smith inn, strong or weak, the housky are always the same. They are simply divine. Božské.

A jakou marmeládu jedí „urození Angličané“ k první snídani, zda raději pomerančovou, třešňovou, anebo domácí švestková povidla.
„Just marmalade,“ zabručel jsem s převahou a blaženě jsem na sobě nechal spočinout tázavý pohled paní domu… Marmalade, vysvětloval jsem pak již trochu vlídněji – …marmalade je vždycky pomerančová marmeláda, všechno ostatní je „jam“, a to Angličané k snídani nejedí, ať už jsou urození či ne.
O ham and eggs k snídani jsem se nezmínil, protože za prvé se tomu dnes říká bacon and eggs (levnější) a za druhé nemohu tuhle věc vystát, I can´t stand it. Už ten nemravný smrad v panensky nedotčeném počátku dne – ó budiž pochválena ranní rohlíková vůně mého vzdáleného dětství, doby, kdy jsem byl ještě dobrým člověkem -
Ale to už zase začal pan Vierlinger: „Hem ent eks?“
„To je německé,“ odbyl jsem ho. A pak o něco mírumilovněji – thanks, Vittie: „Především v hamburských vyšších kruzích.“ Pan Vierlinger vzhlédl s povděkem.
So far so good.

Re:

Jsem opravdu ráda, že vás Vittie tak zaujala.:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od HanaRT vložený před 7 lety

Re:

Jsem opravdu ráda, že vás Vittie tak zaujala.:-)

Re: Re:

je to originální přístup a to mně na tom baví nejvíc :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 7 lety

Re: Re:

je to originální přístup a to mně na tom baví nejvíc :-)

Re: Re: Re:

a ten humor mezi řádky…

K “Ham and Eggs” ve Velké Britanii – pracuju v cateringu a v nabídce máme Ham and Eggs and Chips – ale od českého Hemenexu se to líší už tím, že se jedná o tlusté a velké kola šunky – pozor studené z mražáku – na každé z nich se položí grilled egg a k tomu velká porce hranolků. Samozřejmě brown sauce, nebo ketchup.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.