Keep mi in the loop, posted, uptodate, in touch

 

Muze se nekdo pls vyjadrit jestli znamenaji tyto 4 fraze v podstate to same?

Keep me posted. Keep me up to date. Keep in touch. Keep me in the loop.

Tedy neco jako:
Udrzuj me v obraze.
Ozvi se.
Dej o sobe vedet.
Napis.

Edit. je to muj prvni prizpevek v novem foru, tak nevim proc to pise do stejneho radku, omlouvam se za tu neprehlednost

Podle mě mají své specifické použití, tady alespoň v kontextu e-mailové komunikace, tak jak se s nimi denně setkávám.

Keep me in the loop – nevynechej mě z komunikace, v podstatě se dá říci žádost o CC kopie. Nebo občasnou informaci

Keep me posted – je žádost o aktualizace, aktuální přísun informací

Stejně tak uptodate. S jistými nuancemi lze tyto fráze považovat za podobné.

Keep / stay in touch je ale podle mě odlišná. Nejčastěji se s ní setkávám po osobním jednání, když si říkáme, že zachováme kontakt.

Mirek to vyjádřil docela dobře. Já se svou jednodušší češtinou bych řekl:
Keep me posted – průběžně mne informuj ( o stavu věcí)
Keep me in the loop – chci také vědět co se děje
Keep in touch – zavoláme si, napíšeme si
Keep me up-to-date.Chci mít nejčerstvější informace.

Je to jen variace na to, co napsal Mirek, s ničím jiným nepřicházím. :-)

Diky moc, dava to perfektni smysl.

Jenom me jeste napadlo jestli je mozno za temito frazemi rozvest detaily, jako napr.

Keep me posted about your planned trip.

Keep me in the loop about the project.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.