Dobrý den, jak by se dalo přeložit spojení: jsem rád, že jsem rád .
Hádám že doslovným překladem to nepujde
Díky za
odpověď
Dobrý den, jak by se dalo přeložit spojení: jsem rád, že jsem rád .
Hádám že doslovným překladem to nepujde
Díky za
odpověď
Jedine, co me napada je: I'm glad to be glad. Urcite by slo “I'm happy to be happy”, ale to uz ma trochu jiny vyznam.
Jedine, co me napada je: I'm glad to be glad. Urcite by slo “I'm happy to be happy”, ale to uz ma trochu jiny vyznam.
A fakt se to takhle používá v angličtině? Už jsi to někde slyšel/četl? Ono to české JSEM RÁD, ŽE JSEM RÁD má význam SPÍŠ I'M EXHAUSTED!, takže možná některý z těchto výrazů?
A fakt se to takhle používá v angličtině? Už jsi to někde slyšel/četl? Ono to české JSEM RÁD, ŽE JSEM RÁD má význam SPÍŠ I'M EXHAUSTED!, takže možná některý z těchto výrazů?
Pravda, to prvni jsem nikdy neslysel, to druhe ale jo a podle toho jsem “odvodil” to prvni.
Pravda, to prvni jsem nikdy neslysel, to druhe ale jo a podle toho jsem “odvodil” to prvni.
Tak to
jo.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.