Podrobny pohlad (drobnohlad)

 

Na prvy pohlad to bolo ciste, ale pri podrobnom preskumani to az take ciste nebolo.(Mam na mysli ze to je ciste, ale sa to neblisti cistotou,novotou )

At first it looked excelent clean, but for second look it was just good clean.

Je to spravne ? dakujem

Spravne to nie je – ta veta znie az priliz slovensky (hlavne ta druha cast). Neviem presny kontext, ani o co sa jedna, ale moj priblizny preklad by bol asi:

At first it appeared (to be) perfectly clean, however, after/upon closer examination it turned out not to be all that clean after all.

Kontext ma napadol pri pisani recenzie na hotel pri odstavci cistota.

dakujem za odpoved.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.