It was always burning ...

 

Určite ste už poučili pesničku od Billyho Joela – We Didn't Start The Fire. V refréne sa spieva:

It was always burning since the world's been turning.

Príde mi to celé také divné a atypické, preto sa pýtam, či je to správne (ako by to malo byť správne?), prípadne čo presne to znamená.

Refrén začína na inom mieste:
We didn't start the fire
It was always burning
Since the world's been turning

ja som to pochopil takto:

  • We – nevinní ľudia billyho generácie
  • the fire – šialené veci(udalosti,e­venty), ktoré sa stali a billyho generácia (we) musela čeliť ich následkom, aj napriek tomu, že ich začala iná generácia

takže refrén má zrejme takýto význam:
My sme nezačali tie šialené veci
Oni tu boli vždy
Od kedy sa zem točila…

potom ešte refrén pokračuje ale to už je dosť zrejmé, čo to znamená:
We didn't start the fire
No, we didn't light it
But we tried to fight it

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.