prosím, jak přeložit tenhle “terminus technikus”?
Díky
prosím, jak přeložit tenhle “terminus technikus”?
Díky
http://en.wikipedia.org/…/Googlewhack
Tak ti nevím, jak to “jednoduše” přeložit. jestli se to vůbec překládá.
Díky moc, Lucko. Ale že bych z toho výkladu byla nějak moudrá, to se
říct nedá.
Asi
by to chtělo nějakého počítačovéhé “experta” k normálnímu
vysvětlení. ![]()
Jde o “soutěž” nebo hru, ve které máš zadat do googlu dvě slova, která existují (= najdeš je ve slovníku) + nesmíš je dát v uvozovkách a musí ti vyjet jen jeden výsledek.
Viz také: http://googlewhack.com/
Your goal: find that elusive query (two words – no quote marks) with a single, solitary result!
Obávám se, že v současné době už se moc termínů tohoto typu
nepřekládá a používají se prostě termíny anglické. To samo o sobě
není na škodu, pokud jsou Češi schopni je vyslovit alespoň přibližně
správně. ![]()
Ani nizozemská a ruská verze termínu na wikipedia to nijak nepřekládá.
Pokud by to překládal nějaký překladatel, asi by to nazval nějak jako
“googlebum”, googlešleh" nebo tak. ![]()
Už je mi to jasný.
Jsem “počítačově méně chápající”
Díky moc
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.