Překlad narozeninového přání

 

Ahoj, mám problém přeložit přání, protože můj překlad nedává smysl 

Wishing you, Grandad, the happiest day, that life could ever bring your way.

Má někdo nápad, aby to bylo smysluplné?

Děkuji

Pavel

Přeji ti, dědo, ten nejšťastnější den, jaký by ti kdy život mohl přichystat.

Před that by neměla být čárka, ale je to přání..tam to asi jde 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

Přeji ti, dědo, ten nejšťastnější den, jaký by ti kdy život mohl přichystat.

Před that by neměla být čárka, ale je to přání..tam to asi jde 

Děkuji jojo čárka tam je..taky to vidím poprvé:)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.