Help for English

can/could/might

 

Modalne slovesa mi robia dost problem (clanky ohladom tejto problematiky z tejto stranky precitane – mimochodom dakujem autorovi). Chcel by som vediet ci spravne chapem nasledujucu vetu. Pretoze niekedy neviem preco dotycny pouzil prave might. Diki za odpovede.

The following example show you how you might structure your aplication to make a connection…

  1. Tato veta znamena, ze ako mozno? strukturovat/vyt­vorit (mnou) aplikaciu???
  2. A mohlo by tam byt aj can? – ze mam tu moznost/schopnost… alebo could? – ze nieco navrhujem – mohol by si…
  3. Hlavne mi ide, ale o tu prvu pripomienku, lebo ja osobne by som pouzil could a nie might

CAN, COULD, MIGHT – všechny tyto tři výrazy by bylo možné použít. Jsou zde ovšem takové drobné nuance v překladech s použitím toho kterého slova:

The following example show you how you can structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak můžete strukturovat vaši aplikaci

The following example show you how you could structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak byste mohl strukturovat vaši aplikaci

The following example show you how you might structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak byste (možná/asi) mohl strukturovat vaši aplikaci

COULD je jakoby podmiňovací způsob od CAN a MIGHT je totéž od MAY.

Pozn.: Překlad slovesa MIGHT je mnohdy velmi závislý na kontextu. MIGHT se často používá, když např. upozorňujeme na rizika nějaké činnosti (You might burn your arm / fall down the stars / hurt your back…), kde se dá přeložit jako MOHL BYS, MOHL BY SIS (spálit ruku, spadnout ze schodů, poranit záda…). Obecně toto slovo znamená MOŽNÁ, ASI, proto mám také tyto výrazy uvedeny v závorce v překladu věty.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

CAN, COULD, MIGHT – všechny tyto tři výrazy by bylo možné použít. Jsou zde ovšem takové drobné nuance v překladech s použitím toho kterého slova:

The following example show you how you can structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak můžete strukturovat vaši aplikaci

The following example show you how you could structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak byste mohl strukturovat vaši aplikaci

The following example show you how you might structure your application… – Následující příklad ukazuje, jak byste (možná/asi) mohl strukturovat vaši aplikaci

COULD je jakoby podmiňovací způsob od CAN a MIGHT je totéž od MAY.

Pozn.: Překlad slovesa MIGHT je mnohdy velmi závislý na kontextu. MIGHT se často používá, když např. upozorňujeme na rizika nějaké činnosti (You might burn your arm / fall down the stars / hurt your back…), kde se dá přeložit jako MOHL BYS, MOHL BY SIS (spálit ruku, spadnout ze schodů, poranit záda…). Obecně toto slovo znamená MOŽNÁ, ASI, proto mám také tyto výrazy uvedeny v závorce v překladu věty.

Odpoved ako z ucebnice (myslim to v dobrom), velmi pekne dakujem… hlavne ta poznamka k might, to som vobec nevedel a vela viet s might sa mi tym vyjasnilo. DAKUJEM.

Ještě dodám, že s MIGHT se asi nejčastěji setkáte ve formální angličtině, protože je takové “nejjemnější” a “nejslušnější”, jestli mě chápete, takový “opatrný návrh”. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Ještě dodám, že s MIGHT se asi nejčastěji setkáte ve formální angličtině, protože je takové “nejjemnější” a “nejslušnější”, jestli mě chápete, takový “opatrný návrh”. 

Popravdě řečeno moc nechápu. Řekl bych, že MIGHT má klasické využití ve významu “možná (se něco stane)”, “není vyloučeno (že se to stane)”. Nespatřuji na něm nic formálního. Ani v článku (sekce “sekundární modální slovesa”) se nic podobného nepíše.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

Popravdě řečeno moc nechápu. Řekl bych, že MIGHT má klasické využití ve významu “možná (se něco stane)”, “není vyloučeno (že se to stane)”. Nespatřuji na něm nic formálního. Ani v článku (sekce “sekundární modální slovesa”) se nic podobného nepíše.

To, že něco není v článku přece neznamená, že to neexistuje.
Stačí se podívat do slovníku a je jasno. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

To, že něco není v článku přece neznamená, že to neexistuje.
Stačí se podívat do slovníku a je jasno. 

Já vím, ale i v Oxfordu na který odkazujete, je “formal” psáno jen v jednom případě použití (entry 5). Zbytek se zabývá zejména tím, co píšu v předchozích příspěvcích.

Mně šlo o to, že Lucka psala: “s MIGHT se asi nejčastěji setkáte ve formální angličtině”. Právě to zvýrazněné mi na tom “vadilo”, protože bych řekl, že MIGHT se daleko častěji používá ve významu, který zmiňuji výše.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

Já vím, ale i v Oxfordu na který odkazujete, je “formal” psáno jen v jednom případě použití (entry 5). Zbytek se zabývá zejména tím, co píšu v předchozích příspěvcích.

Mně šlo o to, že Lucka psala: “s MIGHT se asi nejčastěji setkáte ve formální angličtině”. Právě to zvýrazněné mi na tom “vadilo”, protože bych řekl, že MIGHT se daleko častěji používá ve významu, který zmiňuji výše.

Já jsem to myslela v porovnání s těmi ostatními – že z těch všech je MIGHT asi nejpoužívanější ve formální angličtině, protože je z nich “nejslušnější”, společně s MAY. To, co jsi psal ty, jsem nevyvracela.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Já jsem to myslela v porovnání s těmi ostatními – že z těch všech je MIGHT asi nejpoužívanější ve formální angličtině, protože je z nich “nejslušnější”, společně s MAY. To, co jsi psal ty, jsem nevyvracela.

Tak takhle to chápu… Ta česká věta vlastně může být dvojího významu. Jak je ta naše mateřština někdy záludná… 

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.