Zboží je skladem - překlad

 

Zdravím, jak se správně vyjádří “zboží je skladem”? V práci používáme jak goods are “in stock” tak “on stock”. Já osobně si myslím, že “in stock” je správně, druhá varianta se ale také často objevuje, hlavně v zahraničí v neanglicky mluvících zemích to používají častěji .

Hlasuji pro IN STOCK – viz slovník.

Já myslím, že Oxford slovníkCambridge slovník mluví jasně. Možno to samé vyjádřit i pomocí “available”.

Děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.