Pomoc s překladem vět

 

Dobrý den, jak se prosím přeloží věta: “I kept meaning to tell him, but somehow I just forgot.”? Jde mi hlavně o tu první část “I kept meaning…”. A jak se přeloží věta: “If you waive these rights and furnish information, you have the right to stop at any time.”? Děkuji.

1. věta: Fakt jsem měl v úmyslu…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.