Help for English

nepřímá řeč

 

You are still in bed? If you don't get up soon, you'll miss the bus.
She said If I didn´t get up soon , I would miss the bus.
Je to tak? díky moc 

Tak

Díky moc.

Využiji tohoto dotazu a zeptám se na časovou souslednost a posun časů v nepřímé řeči:

Pokud mám reálnou podmínkovou větu:

“If I study hard, I'll get a well-paid job.” převedu ji v nepřímé řeči následovně: “He said if he studied hard, he would get a well-paid job.”

Ale pokud mám nereálnou podmínkovou větu:

“If I studied hard, I'd get a well-paid job.” tak v nepřímé řeči k časovému postunu nedojde a věta bude znít: “He said if I studied hard, I'd get a well-paid job.”

Je to tak?

Podle mne se jak věta Cheeryho tak Radimova nedá bez kontextu přesně rozhodnout. Ať už jde o reálnou či nereálnou podmínku. Vždy se jedná o to, jestli v době, kdy to říkáme je to ještě platné.

Takže u Cheeryho, pokud jsem ještě ani nešel spát a je možné, že mne ten autobus ujede, když nevstanu brzy, tak tam posun nebude.

U Radima, pokud už mám teď dobře placenou práci, tak k posunu musí dojít, pokud naopak to stále platí, že nemám dobře placenou a už mne další studium nepomůže, abych ji získal, tak bych to neposunoval.

Vycházel jsem z článku o nereálném čase (Unreal time), kde se dole v závěru píše, že u nereálného času k žádnému posunu v nepřímé řeči nedochází.

Přiznám se, že já jsem vycházel jen z toho, co vím já, ale když jsem se mrkl do Swana:
if sentences that refer to “unreal” situations can change as follows:
If I had any money, I would buy you a drink.
She said If she had had any money, she would have bought me a drink.
To can change beru, že záleží na kontextu, jak jsem psal.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.