hold something againts someone

 

V překladu nesnášet někoho za něco, že? You are aggressive, but I don´t hold it againts you. Můžu to přeložit jako…jsi agresivní, ale nesoudím tě za to?…nebo jsi agresivní,ale není to důvod proč tě nesnáším

nemám ti to za zlé

Přesně jak píše Mirek, zazlívat, mít za zlé…jen píše se against.

děkuji

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.