Předložka - překládeček

 

Ahoj, prosím pěkně o pomoc s překladem věty: …, protože je to snadnější a pohodlnější než prodávat v second handu nebo bazaru. … because it´s easier and more comfortable than selling in/at second hand shop or flea market.. Kontext: ráda bych prodala použité sportovní náčiní v internetové aukci, protože je to snadnější a pohodlnější než prodávat v second handu nebo bazaru. Děkujuuuuuuuu

at a second-hand shop or a flea market

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.