Prosím o překlad.
Prosím o překlad.
Třeba: All the time.
the whole time/all the time…ale chtělo by to kontext
Budeš tam (po) celou dobu?(míněno po dobu trvání festivalu). Obě varianty se mi líbí. Díky za odpovědi.
Nebo “all along” – např. věděl jsi to od začátku “You knew it all along”…Ale do vašeho nyní dodaného kontextu se to nehodí.
Budeš tam (po) celou dobu?(míněno po dobu trvání festivalu). Obě varianty se mi líbí. Díky za odpovědi.
Ano, obě varianty můžete použít.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.