Dobrý den, ahoj všem
Zarazil jsem se u jednoduché věty “Začalo sněžit.”
v kontextu, že si dvě osoby povídají a najednou si jeden z nich všimne,
že začalo sněžit a hned to poví tomu druhému. Jak to prosím nejlépe
přeložit?
- It's snowing. – chápu jako “Právě teď sněží”. V tom mi ale chybí ten začátek, to poukázání na to že “začalo sněžit”.
- It started to snow.
- It has started to snow.
- It has been starting to snow.
Nejsem si jistý jak to vhodně vyjádřit.
V jakém kontextu by se dali použít zbylé 3 věty, abych pochopil rozdíl?
S jedním slovesem rozdíl mezi předpřítomným časem prostým, průběhovým a minulým časem prostým chápu, ale pokud je ve věte sloveso následované ještě infinitivem, tak vlastně nevím k čemu se to vztahuje. Nejvýstižnější by byla podle mne 4.věta, ale pokud takový řetězec slov hledám na Googlu, tak se to vůbec takto nepoužívá, takže to asi není správné použití.
Poradíte mi prosím?
Děkuji Vám





Vloženo před 10 lety
