Chtěl bych se zeptat,jestli je tato věta správně. She had already tried to make me recycle. Děkuji
Chtěl bych se zeptat,jestli je tato věta správně. She had already tried to make me recycle. Děkuji
Bez kontextu nelze rozhodnout, zda je taková samostatná věta “správně”. Jaký je kontext?
I did not want to recycle,but she had already tried to make me recycle.
Ale co vlastně chcete tou větou říci?
asi chtěl říct, že nerecykloval (odpad), ačkoliv jeho ekokamarádka ho k tomu (ještě předtím) zkoušela přimět
asi chtěl říct, že nerecykloval (odpad), ačkoliv jeho ekokamarádka ho k tomu (ještě předtím) zkoušela přimět
To je právě ten problém: ona se nejdřív snaží ho přimět recyklovat, a teprve pak on nechce recyklovat? To nedává smysl.
To je právě ten problém: ona se nejdřív snaží ho přimět recyklovat, a teprve pak on nechce recyklovat? To nedává smysl.
no asi v minulosti nechtěl, ačkoliv jej v ještě vzdálenější minulosti o potřebě recyklace přesvědčovala (a v současnosti už možná stejně recykluje)
větu má určitě blbě, ale kor v těchto “předčasech” se vůbec necítím na to ho opravit. jen spíš nechápu jaký byl záměr se slovem “already”
No,popravdě tu větu jsem někde slyšel a máte pravdu,že asi nedává
úplně smysl. I tak děkuji za váš čas. ![]()
To je právě ten problém: ona se nejdřív snaží ho přimět recyklovat, a teprve pak on nechce recyklovat? To nedává smysl.
Ta věta je přece zcela logická, nechápu, co je na tom k nechápání.
“Nechtěl jsem recyklovat, ale už se mě (předtím) k tomu snažila přimět.”
Když je to zcela logické, tak co to tedy vlastně vyjadřuje?
Ta věta je přece zcela logická, nechápu, co je na tom k nechápání.
Ovšem ne s předminulým časem. Když ty děje probíhají současně a je právě logické, který z nich proběhl první (1. přesvědčovala, 2. nechtěl), tak tam předminulý není potřeba.
Ovšem ne s předminulým časem. Když ty děje probíhají současně a je právě logické, který z nich proběhl první (1. přesvědčovala, 2. nechtěl), tak tam předminulý není potřeba.
nu, a jak by to teda vlastně bylo správně..?
nu, a jak by to teda vlastně bylo správně..?
Oba minulý prostý. She already tried to make me recycle but I didn't want to.
Oba minulý prostý. She already tried to make me recycle but I didn't want to.
přestože zakladatel vlákna uvedl záměr na větu kde je časová posloupnost.. čili, nejdřív byl přesvědčován recyklovat a až poté tak přesto nečinil nebo nechtěl (nebo to aspoň o době “až poté” zmiňuje) ?
je zvláštní pokud by taková věta nešla vyjádřit v předminulém čase, i když je mi jasný, že i tímto prostým minulým by to angličan cca pochopil, poněvadž je ta posloupnost i logická bez gramatického vyjádření
přestože zakladatel vlákna uvedl záměr na větu kde je časová posloupnost.. čili, nejdřív byl přesvědčován recyklovat a až poté tak přesto nečinil nebo nechtěl (nebo to aspoň o době “až poté” zmiňuje) ?
je zvláštní pokud by taková věta nešla vyjádřit v předminulém čase, i když je mi jasný, že i tímto prostým minulým by to angličan cca pochopil, poněvadž je ta posloupnost i logická bez gramatického vyjádření
Pokoušela se ho přesvědčit ještě předtím, než nechtěl?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.