open on the road

 

Ahoj prekladám jeden článok a narazil som na slovné spojenie , ktoré nechápem. Je to samostatná veta. Krátky komentár k výkonu futbalového mužstva.

It's tough to open on the road, let alone against the champs.

???, natož proti šampionům.

Vďaka za pomoc

Dali

asi jde o výraz ze sportovního prostředí, něco na způsob “Je těžké začínat venku, natož proti loňským vítězům.”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 9 lety

asi jde o výraz ze sportovního prostředí, něco na způsob “Je těžké začínat venku, natož proti loňským vítězům.”

Super, diky. Dava to zmysel, tento kontext ma vobec nenapadol.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.