sám má máslo na hlavě

 

Dobrý den.Dalo by se to nějak vyjádřit v angličtině.Já jsem koukal do Lingea slovníku na hesla hlava,máslo a nenašel jsem to.Děkuji.

Pokud bych to měl vyjádřit nějak nemáslovitě :), tak třeba “he has himself to blame, too”.

https://en.oxforddictionaries.com/…kettle_black

Je na to idiom: the pot calling the kettle black

A nebo idiom to have egg on one's face

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mirek-1 vložený před 9 lety

A nebo idiom to have egg on one's face

To se mi nezdá stejné:

Ten, kdo má máslo na hlavě, je zatížen vědomím viny či spoluviny.

to have egg on one's face: To be extremely embarrassed. Usually the embarassment is the result of one's own actions.

You have egg on your face if you've said or done something wrong, and it's made you feel embarrassed or stupid.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.