Pomoc s překladem věty EN->CZ

 

Zdravím, pomohli by jste mi přeložit tuto větu prosím.

Looking good is more important than looking where you’re going,” he says, and he’s right. James Hunt looked his best around the 1978 Formula One season, and everyone remembers him. Nobody remembers the guy who actually won the World Driver’s Cham­pionship. It was some jamoke named “Mario Andretti.” No idea who he is.

Jde mi hlavně o druhou polovinu.

Vypadat dobře je důležitější než…

Díky :)

..dívat se, kam jdete.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 9 lety

..dívat se, kam jdete.

Tak to je ale doslovný překlad. A to mi tam nějak nesedí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 9 lety

..dívat se, kam jdete.

Tak to je ale doslovný překlad. A to mi tam nějak nesedí.

To, že vypadáte dobře, že důležitější než se dívat kudy (kam) jedete (v češtině to holt tolik nevyzní, protože máme dvě různá slovesa, “vypadat” a “dívat se”).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.