Chápu, kam směřuješ, ale myslím si, že toto platí jen v určitých
případech.
Např. otázka a odpověď.
A: Are you sleeping?
B: I am not (sleeping).
B: I will be (sleeping), soon.
B: I will (sleeping) soon.
B: I can't. (takto asi dost lidí odpoví, ale
logicky to není odpověď na danou otázku.)
Ale klidně můžete odpovědět:
B: No, I can't.
= No (I am not), I can't.
= No (I am not sleeping), I can't (sleep).
Jak vidíš, tak I can't tady není elipsa pro I can't sleeping, ale jednoduše další věta, kde je
sloveso vynecháno, protože je z kontextu jasné a neznělo by dobře ho znovu
opakovat (podle mě) a toto si myslím, že platí i v té větě zmíněné
výše. (Ale asi by tam mělá být čárka před “but”).
Je ale klidně možné, že se mýlím. Snad se k tomu vyjádří ještě
někdo jiný (např. pan Vít
).