Help for English

překlad - koncentrace, ale ta sportovní

 

Máte představu jak adekvátně přeložit takovou tu sportovní koncentraci? Nemyslím tím, takový ten pobyt, kde se sportuje.

Concentration mi přijde takové zvláštní.

Sportovci, co se tam používá? – A ideálně aby to nebyl jen training…očividně je v tom pro některé rozdíl :-).

Děkuji

Vy myslíte soustředění – že někam odjedete třeba na 10 dní a tam pilně trénujete? Nebo to naopak nemyslíte a myslíte koncentraci před výkonem, že se člověk soustředí na sportovní výkon?

Jooo soustředění :-D nechala jsem se zmást tím překladem, který jsem viděla. Přesně toto soustředění, kde se pilně trénuje :-)

Já jsem se zatím setkala s termínem camp (badminton camp, basketball camp etc.).

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…glish/camp_1?…

díky, to se mi zdá lepší než concentration… :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 7 lety

díky, to se mi zdá lepší než concentration… :-)

V podobných případech je nejjednodušší vždy použít slovník: :)
https://dict.com/…C4%9Bn%C3%AD

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.