Dobrý den.
Chtěl bych se jen ujistit v jedné věci. Lze v záporu použít “It is not worth a thought” místo “It is not worth thinking about” ?
V kladné větě to podle mě jde určitě – It is worth a thought. /It is worth thinking about.
Děkuji
Dobrý den.
Chtěl bych se jen ujistit v jedné věci. Lze v záporu použít “It is not worth a thought” místo “It is not worth thinking about” ?
V kladné větě to podle mě jde určitě – It is worth a thought. /It is worth thinking about.
Děkuji
Proč by to nešlo? ![]()
Učitelka dala pro jistotu překontrolovat esej ještě svému příteli,
rodilému mluvčímu (také učitel) a ten přišel s tím, že to není
“nejsprávnější” – i mimo kontext eseje. Prý by mohl být problém
v záporu. Sama učitelka se k tomuto staví tak, že to není chyba. Proto
mě zajímal názor dalších lidí ![]()
Bohužel chybí kontext. “Not worth thinking about” rozumím spíš ve smyslu “radší o tom nebudu přemýšlet”, “o takové vidině ani nechci uvažovat”. “Not worth a thought” rozumím ve smyslu “je to blbost/pakatel/ztráta času”.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.