EDIT: Překlep v názvu nemůžu upravit ![]()
Narazil jsem na větu (mimochodem pro mě ne tak častou, kde za “by the time” následuje dokonavý čas), a nejsem si jistý jak přeložit “would” – jde o text z knihy, tedy vyprávění.
By the time the car had driven around the block, Graham would be gone.
Tou dobou, kdy auto objede blok, Graham bude pryč.
Je to tak? Normální budoucnost v minulosti?





Vloženo před 7 lety
