Vím, že v tomto smyslu nejde o “if not” (z BBC grammar):
I shan't bother to go to the meeting at the school tonight – unless you want to go, of course.
Může být v tomto použití i zápor? Např:
I will talk to her and explain the situation – unless you don't want me to.
EDIT: Upraveno po Boffinově komentáři. Bez záporu by to nedávalo v tomto významu smysl, nebo ano?
Dnes jsem navíc zaslechl v Simpsonech ..
H:You want to make a movie out of what happened to Bart? P: Well, absolutely. Unless it's not true.
Je to jen neformální dvojí zápor? Dle kontextu to znamená “Pokud je to pravda”.





Vloženo před 7 lety
