Proč to nikdo neodveze?

 

Ahoj, dobrý den.
Dnes jsem se zasekl u zcela primitivní věty “Proč to nikdo neodveze?”, kterou jsem si v duchu položil, když jsem se šel projít a vyčistit hlavu do lesa. V lese byly na jednom místě vyporážené stromy, které tam už nějaký čas leží. A když jsem šel kolem, tak jsem si pomyslel “Proč to nikdo neodveze?”. Bohužel jsem se do toho natolik zamotal, že nejsem schopen překladu.

Napadlo mne pouze “Why can´t anybody take it away?”, ale to zřejmě není to pravé ořechové.

Děkuji Vám za pomoc a přeji hezký slunečný víkend :)

Nebo: Why does nobody take it away?

Ještě mě napadla tato varianta s will:

Why won't anybody take it away?

Takže nakonec můj překlad nebyl úplně špatný? Lze to vyjádřit i pomocí can? Jinak jsem právě váhal mezi přítomným časem prostým (pomocné sloveso “do”) a budoucím časem prostým “will”. Jsou obě varianty do/will správné?

Pavle mne to přijde v pořádku, tak jak jsi to navrhl s tím can't . Protože je tam to dumání, tak možná varianta by mohla být.

I wonder why nobody takes it away.

Díky za odpověď. Ještě bych potřeboval vysvětlit, proč se používá v Tebou navržené větě přítomný čas prostý a ne budoucí? Nebo je to v tomto případě jedno? To jsou přesně ty niance, na kterých se zasekávám při překladu, protože nevím, zda-li použít přítomný nebo budoucí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Dvořák vložený před 7 lety

Díky za odpověď. Ještě bych potřeboval vysvětlit, proč se používá v Tebou navržené větě přítomný čas prostý a ne budoucí? Nebo je to v tomto případě jedno? To jsou přesně ty niance, na kterých se zasekávám při překladu, protože nevím, zda-li použít přítomný nebo budoucí.

To je spíš věc češtiny – dokonavá a nedokonavá slovesa a tak. Česky prostě nezní dobře “Proč to nikdo neodváží.”, ale anglicky je tam přítomný v pořádku (nikdo to nedělá, nikdy, vůbec, není na to žádná pravidelná služba apod.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 7 lety

To je spíš věc češtiny – dokonavá a nedokonavá slovesa a tak. Česky prostě nezní dobře “Proč to nikdo neodváží.”, ale anglicky je tam přítomný v pořádku (nikdo to nedělá, nikdy, vůbec, není na to žádná pravidelná služba apod.)

Děkuji Vám Franto za vysvětlení. Pěkný víkend,

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.