Anglický název BP

 

Prosím o pomoc, píši bakalářskou práci na téma Dětská umělá píseň a učitelky mateřské školy (Mateřská škola Krátká). Mohl by mi prosím někdo pomoci s překladem názvu mé práce do angličtiny.

Předem mnohokrát děkuji.

Problematický je termín “umělá” píseň (na rozdíl od lidové písně), protože pojem umělá píseň neznáme, a artificial, synthetic, false, fake, man-made, made-up, factitious, contrived, mock, phoney, pseudo, sham, simulated v kolokaci se slovem “song” nemá smysl. Navrhuju Children's Songs and Pre-School Teachers.

Abych pravdu řekl, “něco a něco” nezní dobře anglicky. Dětská umělá píseň a učitelky …, Dětská umělá píseň a mrkvičky ??, Dětská umělá píseň a helikoptéry ???. Nezlobte se, ale není jasná ta souvislost. Nešlo by název upřesnit? The Role of Singing in Pre-School Learning? The Value of Children's Songs in Pre-School Learning? Learning in Pre-School Through Children's Songs? Children's Songs as a Learning Resource in Pre-School? (Samozřejmě nevím, o co tady jde …)

DesperateDan, děkuji za Váš příspěvek. Také jsem tápala nad tím, že to slovní spojení v překladu vlastně nejde doslovně přeložit v daném kontextu. Název BP, je dán ve smyslu práce s dětskou umělou písní. Jak vybrané učitelky s písněmi pracují, jak je zapojují do běžných denních činností v MŠ. Tento název mi sama přepracovala vedoucí mé bakalářské práce. Takže název je bohužel takto daný.

Ještě jednou děkuji za radu a Vás cenný názor.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.