Ahoj všem.
Dostal se ke mne požadavek uvedený níže.
Dear all,
could you please modify account of Thomas Belgardt – XXX?
ID to be changed to XXX.
Mailbox and Skype to be created if not exist yet. Thanks in
advanced.
Nějak se mi nelíbí věta “ID to be changed to XXX.” Spíše bych očekával něco jako “ID should be changed to XXX” nebo “ID has/needs to be changed to”. Stejně tak u věty “Mailbox and Skype to be created ”
S tímto zkracováním se setkávám dost často. Můžete mi prosím
poradit, jaký je tedy správný překlad věty “ID to be changed to XXX.”
do češtiny?
Děkuji Vám