Help for English

Nechat/ponechat něco bezezměny

 

Ahoj.
Zasekl jsem se u překladu níže uvedené věty:

Věta:
Verzi licence prosím neměňte (musí zůstat ponechána – bezezměny)

Můj pokus:
Please don´t make any changes with the version of the licence (It must be left – without changes)

Přijde mi to ale nějaké divné. Podle mne ten můj překlad nedává smysl. Nevím ale jak na to lépe. Nic lepšího jsem nevymyslel jako samouk.

Pomůžete mi prosím s překadem. Prosím o překlad i textu v závorce.

Kontext:
Radím klientovi s nastavení programu krok po kroku, kde má co nastavit.U licence je nutné, aby verzi nechal být tak, jak je aktuálně nastavena v programu, aby ji neměnil…nechal bezezměny.

Pomůžete mi prosím?
Děkuji vám

Your version is pretty good and would certainly be understood without any problem. I'd [= I would] recommend:

Please don´t make any changes to this version of the licence,

  • it must be left/kept without any changes
  • it must remain / stay / be kept / be left unchanged.
  • it must remain / stay / be kept / be left as it is.
  • it must remain / stay / be kept / be left as is.

Vazba “as is” možná někoho překvapí. Je to právnický termín – “jak stojí a leží” ale normálně se používá i v běžném úzu. Nota bene: i když podmět je v množném císle, vazba se nemění: these books are slightly damaged so they're being sold at a discount as is. (Nikoliv as are)

… do not commit automatic changes made by your IDE without reviewing them. There are a few places in the code that cannot conform to style guidelines without causing errors in some environments. These are clearly marked and must be left as is.

Díky moc Dane za vysvětlení a zajímavé info ohledně “as is”, to jsem nevěděl :-). Zase o něco chytřejší. Ještě jsem se chtěl zeptat, jak poznám že se má po change použít předložka “to” namísto “with”? Díval jsem se do slovníku a nějak nevím která varianta to je https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…ish/change_1?… ? Vě většině případů tam skutečně stojí předložka “to”, ale nějak mi to do té mé věty nepasovalo.

Make changes to something (not with). (Ex)change something for something. (“Change with”)

  • These shoes are too small, can I (ex)change them for the next size up?

Můžeme si přesednout? Can I change places with you? (Can we change places? Can we swap seats? Can we sit somewhere else? Can we find somewhere else to sit? [podle kontextu])

Skvělé, díky za vysvětlení. Moc jste mi pomohl. Vážím si toho. Díky Dane

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.