Ahoj všem.
Můžete mi prosím poradit s překladem níže uvedené věty z CZ
do ENG?
Věta:
Jednalo se o výpadek síťové konektivity v lokalitě.
Pokus o překlad:
- There was a loss of network connection in the area.
- There was a dropped network connection in the area.
- There was a network connections outage in the area.
Nějak nevím jak to uchopit. Jsou ty překlady použitelné?
Kontext:
Dohledujeme servery v několika světových lokalitách. Je-li lokalita
nedostupná, aplikace nám o této skutečnosti zasílá mailem informaci. Mým
úkolem je prověřit co se stalo, požadavek s krátkým resumé odepsat.
Zjistil jsem, že byl v lokalitě výpadek síťové konektivity a tuto
krátkou zprávu posílám zpět mailem adminovi.
Děkuji Vám.