Help for English

Výpadek síťové konektivity

 

Ahoj všem.
Můžete mi prosím poradit s překladem níže uvedené věty z CZ do ENG?

Věta:
Jednalo se o výpadek síťové konektivity v lokalitě.

Pokus o překlad:

  1. There was a loss of network connection in the area.
  2. There was a dropped network connection in the area.
  3. There was a network connections outage in the area.

Nějak nevím jak to uchopit. Jsou ty překlady použitelné?

Kontext:
Dohledujeme servery v několika světových lokalitách. Je-li lokalita nedostupná, aplikace nám o této skutečnosti zasílá mailem informaci. Mým úkolem je prověřit co se stalo, požadavek s krátkým resumé odepsat. Zjistil jsem, že byl v lokalitě výpadek síťové konektivity a tuto krátkou zprávu posílám zpět mailem adminovi.

Děkuji Vám.

All three of your suggestions are ok. Hned mě napadlo

  • There was a local connectivity outage / fault / problem / issue / glitch.
  • There was a local network connection outage / fault / problem / issue / glitch.

(“Glitch” is less technical, less formal; more suitable for the layman than a specialist IT person.)

Hey all, the Network Operations team is already on it, but it looks like we just had an unexpected network connection glitch on the paths coming to the servers.

Super. Díky moc za pomoc Dane

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.