mít na háku (v pozitivním slova smyslu)

 

Je tu vlákno https://www.helpforenglish.cz/…-mit-na-haku

Nicméně je to spíš takové negativní. Jakými obraty by šlo to samé říct v trochu jiném světle.

Příklad kontextu. About a person – you've got to get to know her! She's so down to earth, you can talk to her about anything. She's fun to be around and she just has the world/people ‘na háku’ :-D.

Něco v tomto duchu, někdo kdo je těžce v pohodě a je v klidu se vším děním na světě, nerozhodí ho to, bere to jak to je, ‘ví’ jak svět funguje. Má to být ve světle pozitivní vlastnosti a jakoby pochvalný výraz.

V daném kontextu mi přijde dobré použít “take sth too seriously”. Pochvalně/pozitivně to bráno je, na tohle téma najdete tisíce rad a článků, jak důležité je nestresovat se..(“do not take your life too seriously”) :)

Díky, obrat jako povzbuzení a životní krédo je to hezký, ale do kontextu se mi to pořád moc nehodí :-(.

Also:

  • she's so laid-back about everything
  • (BrE) she takes everything in her stride
  • (AmE) she takes everything in stride
  • nothing fazes her
  • (AmE) she's (so) cool with everything
  • [maybe, in context:] she's a (pretty/really) cool customer

Dále existuje výraz: a cool customer – to je člověk, který je zároveň troufalý a nevzrušený, klidný a sebejistý. Není to nutně poklona.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

Díky, obrat jako povzbuzení a životní krédo je to hezký, ale do kontextu se mi to pořád moc nehodí :-(.

No, jenže ono to má a používá se ve významu, který chcete. Znamená to, že člověk moc neřeší život (svět), bere to jak to je, nedělá si z ničeho extra hlavu a je s vším tak nějak v pohodě. Podle vašeho popisu v otázce je to přesně, co chcete..:)

Dane super! Moc děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.