Help for English

Minulost v tázacích větách

 

Zdravím, ještě mám dotaz, jak přeložit např. " Ta cesta po které si přijel " dalo by se to přeložit " the road which you came ? " Díky za odpověď.

Můj tip:

The road which/that you followed.

Ale není to otázka.

Myslím to ve stylu " je to ta cesta ? "

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 4 lety

Můj tip:

The road which/that you followed.

Ale není to otázka.

To by asi šlo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jahodacekmara vložený před 4 lety

Myslím to ve stylu " je to ta cesta ? "

Is that the road that you followed?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 4 lety

Is that the road that you followed?

Taky si říkám, že jinak to nejde. Jedině " Do you think the road that you came/followed. Myslíte že můj původní dotaz " the road which you came/followed" by se dal použít jako oznamovací způsob ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jahodacekmara vložený před 4 lety

Taky si říkám, že jinak to nejde. Jedině " Do you think the road that you came/followed. Myslíte že můj původní dotaz " the road which you came/followed" by se dal použít jako oznamovací způsob ?

Ale stejně musí být “Do you think that's the road that…” Vám tam pořád vypadává to sloveso BÝT, bez toho to nejde.

“The road that/which you followed” přece je oznamovací způsob.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 4 lety

Ale stejně musí být “Do you think that's the road that…” Vám tam pořád vypadává to sloveso BÝT, bez toho to nejde.

“The road that/which you followed” přece je oznamovací způsob.

Jde mi o to, že na konci oznamovacích vět je až na vyjímky předložka. “the chair which you are sitting ON " – "ta židle, NA které sedíš.” Tak si říkám, že nějaká předložka na konci musí být i u " té mojí cesty "

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jahodacekmara vložený před 4 lety

Jde mi o to, že na konci oznamovacích vět je až na vyjímky předložka. “the chair which you are sitting ON " – "ta židle, NA které sedíš.” Tak si říkám, že nějaká předložka na konci musí být i u " té mojí cesty "

To záleží na slovese, které použijete. FOLLOW se s předložkou nepojí, je “follow sth.” (“následovat něco”, i když zde přeložíme jinak).

Ok, dík.

Is that the road you came from?

(nevím, proč tam všichni cpete “followed”)

Tohle se mi moc nezdá, ještě možná:

Is that the road (that) you took?

Chtělo by to názor Dana.

Myslím to ve stylu " je to ta cesta ? "

Bez kontextu:

  • Is this/that the way you came?
  • Is this/that the road (that) you took? je taky ok, pokud je “cesta” v kontextu skutečně “road”.

Pleteme si: Není cesta jako cesta.

WAY

Slovo way/'weɪ/ vyjadřuje cestu jako způsob, jak (a kudy) se někam dostanete, tedy např. cestu na nádraží (kudy se tam jde). Často toto slůvko uvidíte např. v otázkách, kdy se ptáte na cestu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.