Help for English

Detective Douche

 

Zdravím všechny,

v seriálu Lucifer se toto často používá jako oslovení jistého detektiva. V českých titulcích se objevily různé verze: detektiv hňup / blb / blbeček / debil…

Pokud odhlédneme od toho, že poslední varianta zachovává aliteraci originálu, jaké jiné řešení by bylo vhodné? Resp. kde na “škále” vulgarity v angličtině se nachází výraz “douche”, a co mu odpovídá v češtině?

Nemám zkušenosti s touto stránkou, ale to vysvětlení mě celkem zaujalo, právě tam píší o tom, jak moc je to nebo není sprosté…tak třeba vám to pomůže nebo vám odpoví někdo povolanější:)
https://www.vocabulary.com/…onary/douche

“Douche(bag)” as an insult is used only in AmE so it (or any other apparent insult) doesn't bother me (BrE speaker) at all. Sticks and stones may break my bones …

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.