Help for English

ujet někomu

 

Situace: Na někoho čekám a on nepočká na smluvený čas a prostě mi ujede.
Dá se tady použít: He drove away from me, nebo jiná možnost?

Díky.

Chýba trochu jasnejší kontext. Nevie sa, či utečie alebo len odíde. He has just left me.

Tak třeba si domluvím s kolegou, že mě vyzvedne v 6hod ráno (plus mínus 5min) před mým domem a pojedeme jeho autem společně do práce. Já se o minutu opozdím a on už bude pryč, protože se mu nechtělo na mě čekat. No a já řeknu, prostě mi ujel.

To české „mi“ by mohlo vyjadřovat „on me“.
He drove off on me (podobně jako třeba „don't die on me“)

V daném kontextu bych řekl

  • he (just) went off without (bothering to wait for) me.

Drove away from me nejde, protože já jsem tam nebyl.

Díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.