Help for English

Anglické Vánoce

Komentáře k článku: Anglické Vánoce

 

Skvělý článek se slovní zásobou jako všechny od p. Svozílka! Jen bych doplnil frázová slovesa put up/take down a Christmas tree, jelikož se zřídkakdy zmiňují mezi slovíčky týkajících se Vánoc a přitom jsou poměrně důležitá a často používaná.

Moc děkujeme za připomínku. Sice nám to chvíli trvalo, ale do článku jsme to dopsali, dokonce i s malým novým odstavcem 🙂

Moc se mi článek líbí, velká slovní zásoba, kolokace, reálie, prostě vše v jednom.

Děkujeme 🙂

Úžasný článek, četl jsem to na několikrát 🙂 zajímalo by mě, zda to vše vite, nebo jste si ty informace dohledaval? Skvělá prace, a mimochodem spojeni exchange gifts jsem neznal, vždy jsem rikal jednoduše give gifts/presents.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od knopfler77 vložený před 7 dny

Úžasný článek, četl jsem to na několikrát 🙂 zajímalo by mě, zda to vše vite, nebo jste si ty informace dohledaval? Skvělá prace, a mimochodem spojeni exchange gifts jsem neznal, vždy jsem rikal jednoduše give gifts/presents.

Děkuji moc. Většinu věcí vím, strávil jsem několik štědrých dnů v Británii a téma Vánoce jsem měl vždycky rád. Pozoruju (hlavně) britské Vánoce už dlouhé roky 🙂

Některé věci jsem zažil na vlastní kůži – třeba zavřené metro v den 25/12, to byl poměrně šok 🙂

Navíc před Vánoci mám v některých kurzech speciální vánoční hodinu, tak si to díky přípravě člověk „urovná“ v hlavě 🙂 Plus tam jsou obecné informace i obecná angličtina, ve které studenti třeba chybují, když mluví o svých Vánocích.

Jako třeba give gifts/presents. V češtině ale říkáme „dáváme si dárky“ a ač se zvratné „si“ někdy při překladu ignoruje, často se to musí nějak vyjádřit. Tady třeba we don't give each other gifts nebo s úplně jiným slovesem we don't exchange gits (doslova nevyměňujeme si dárky).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.