Nevíte, jak se to překládá? Četla jsem na netu větu:„…and a lifetime of mucking about (oops working) with cars.“
Nevíte, jak se to překládá? Četla jsem na netu větu:„…and a lifetime of mucking about (oops working) with cars.“
existuje více významů, např. POVALOVAT SE, FLÁKAT SE, potom ve smyslu BLBNOUT, DOVÁDĚT (jako ve smyslu mess around), a nebo také když používáte nějaký nástroj a pořádně nevíte, jak funguje a moc tomu nerozumíte. – to je ten váš případ.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.