cas

 

ahoj,

pokud cci napsat : Miluji prochazky pri uplnku.

je mozne toto:-

I love walking at full moon.

nebo

I love walking while the full moon hang above head.
(Miluji prochazky zatimco uplnek visi nad hlavou)

– v prvni vete si nejsem jiste tim at

a v druhe vete zase casem, ktery by mel nasledovat po while. je to prechodnej dej, docasnej, ale zaroven rikam o svym zvyku.

„Miluji prochazky zatimco uplnek visi nad hlavou“

řekl bys to česky? :D Asi ne ,že ?:) Anglicky to nezní o moc líp…

Co třeba : I love going for a walk ( walking) during a full moon.

Tak bych to řekl já..

jo tak i mne je to sympatictejsi, proc tam je to for a walk?

to je jako kdyz reknes, miluji prochazeni po dobu prochazek v prubehu uplnku. nebo? ja tu tvoji vetu moc nechapu. nechces mi nejak priblizit jak si k tomu dosel?

GO FOR A WALK je prostě vazba

doporučuji článek „Předložkové vazby se slovesem GO“

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.