ahoj, jak by jste prelozili:
„can we get more people to choose the stairs by making it fun to do?“
-ja to vidim takto:
muzeme zlakat více lidi, aby si vybrali shody, zábavou?
tyhle konstrukci moc nerozumim
by making it fun to do
diky a lot
ahoj, jak by jste prelozili:
„can we get more people to choose the stairs by making it fun to do?“
-ja to vidim takto:
muzeme zlakat více lidi, aby si vybrali shody, zábavou?
tyhle konstrukci moc nerozumim
by making it fun to do
diky a lot
tady je odpověď: http://blog.stanleymusic.org/…he-stairs-by
kéž by bylo více takových vtipálků na jinak šedých schodech ![]()
Můžeme dál více lidem možnost vybrat si schody tím, že je (schody) uděláme (více) zábavnými? (volně přeloženo)
Tak to je skvělé!!!
![]()
VVP – velmi volně přeloženo: Můžeme dostat více lidí na schody tím, že to pro ně bude zábava? by making it fun to do – tady znamená: tím, že to (choosing the stairs) uděláme zábavným
díky ženský ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.