Ten výraz používají často a rádi naši slavní politici. Jejich
anglické „paskvily“ obvykle dohledám, ale tohle nějak nemůžu najít.
Ví někdo, co by to mohlo znamenat?
Kontext je pokaždý
jiný a jak se to píše nevím. Díky ![]()
Ten výraz používají často a rádi naši slavní politici. Jejich
anglické „paskvily“ obvykle dohledám, ale tohle nějak nemůžu najít.
Ví někdo, co by to mohlo znamenat?
Kontext je pokaždý
jiný a jak se to píše nevím. Díky ![]()
OPT OUT
a znamená to, že se rozhodli pro něco?
Aha,díky. Kdyby se tak naučili radši mluvit pořádně česky, než
poslouchat ty jejich „anglické“ výplody. Kam se za nimi „hrabou“ naši
studenti a jejich Czenglish. ![]()
S.váťa: Tři významy zde: http://cs.wikipedia.org/wiki/Opt-out
tady bych se našich politiků zastal, i těch neslavných (nevidim důvod
k a priori jejich hanění, ale chápu, že je to v kursu)
naopak opt out je ve věcech týkajících se EU docela známá věc a
používá se pro výjimky ze smluv vyjednané jednotlivými státy (např.
Velká Británie a Dánsko a III. fáze EMU)
to bozkurt: angličtinu mám moc ráda, ale nevidím důvod, proč jí
používat zkomoleně v každé druhé větě. Pokud budu mluvit o tom, co
uvádíte, pak je to určitě na místě a řeč se bude týkat určitého okuhu
lidí. Ale pokud mluvím k „lidu“, tak bych určitě používala češtinu.
Naši politici už běžně „nemůžou něco "predigovat“ a dokonce „cena
byla "awordovaná“ někomu. To už je fakt docela síla. ![]()
To Tomash: díky za adresu. Teď je to jasný. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.