Help for English

Long/For a long time

 

zdravím 8-) chtěl bych se zeptat na jedno použití, ve kterém nemám úplně jasno. Např. těmto větám rozumím:

I haven't been here long. – Nejsem tady dlouho.

I haven't been here for a long time. – Dlouho jsem tu nebyl.

co ale ostatní slovesa?

I have had a driving licence long/for a long time.

I have been doing this job long/for a long time.

Který z uvedených výrazů je dobře? …Není tady na to někde článek?

Díky 8-)

Nemohou mít obě první věty stejný význam? A to: Dlouho jsem tu nebyl…?
V PEU 330.1 se píše, že „long“ (znamenající ‚(for) a long time‘) je nejběžnější v otázkách a záporných větách.
EDIT: Aby první věta znamenala to co píšete, taky by tam dle mého mělo být „for long“

já jsem to tak kdysi našel v nejakem anglickem foru…ted uz ale vubec nevim kde…mel sem to ale zapsane a ted sem to nasel…je mozne ze jsem to tenkrat spatne pochopil…

LONG –
Macmillan – lasting for a large amount of time
It’s a long time since I saw Rachel.

Longman – large amount of time,(for) a long time/while
He's been gone a long time.I haven't been there for a long while.

Také bych uvítala článek o long. Občas překvapí. Např.:

Dinner won’t be long. – předpokládám že to znamená: Večeře bude za chvilku.

OXFORD :
„In negative sentences (for) a long time sometimes has a different meaning from (for) long.
Compare: I haven’t been here for a long time (= It is a long time since the last time I was here) and I haven’t been here long (= I arrived here only a short time ago).“

Mycroft: díky. Pěkné.:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.