inkling

tušení

Podstatné jméno inkling/'ɪŋklɪŋ/ můžeme přeložit jako tušení nebo ponětí. Označuje pocit, že něco jen tušíme, ale nevíme to jistě.

I had an inkling that something was going to go wrong. *1
The first inkling we had of his illness was when he started to lose weight. *2
It was then that I got an inkling that it wasn't going to be easy at all. *3
Did you know he was going to propose? – Well, I had an inkling. *4 

Často se používá v záporném kontextu. Používá se zde podobně jako podstatné jméno clue/'klu:/.

I didn't have an inkling of what he was talking about. *5 (pozor na předložku)
Back then, we had no inkling that a world-wide pandemic was coming. *6
Nothing gave her any inkling that she would be fired. *7
What does this mean? – I don't have the slightest inkling. *8 

Všimněte si, že se pojí buď s vedlejší větou, která začíná spojkou that, nebo s předložkou of.

Překlad:
  1. Měl jsem tušení, že se něco pokazí.
  2. První náznaky, které jsme o jeho nemoci měli, byly, když začal ubírat na váze.
  3. V tu chvíli jsem začal tušit, že to nebude vůbec snadné.
  4. Věděla jsi, že tě požádá o ruku? – No, měla jsem tušení.
  5. Neměl jsem ponětí, o čem to mluví.
  6. Tehdy jsme neměli sebemenší ponětí, že přichází celosvětová pandemie.
  7. Nic jí nenapovědělo, že bude vyhozená z práce.
  8. Co tohle znamená? – Nemám sebemenší tušení.

Word of the Day je součástí naší online aplikace englishme!. Tam si můžete zpětně prohlížet i slovíčka z minulých dní. Výuková aplikace englishme! nabízí mnoho dalších funkcí k efektivnímu učení a procvičování angličtiny.