
Sloveso brag/'bræg/ znamená chvástat se, vytahovat se, vychloubat se apod.
He's always bragging about how much money he earns. *1
I'm not bragging, but I make the best roast chicken in town. *2
He was a very modest man and never bragged about being a pilot. *3
She said she would go on a date with him and he bragged about it all week. *4
I don't really like people who are constantly bragging about their great lifestyle, their elite education or their fantastic children. *5
He's full of himself, constantly bragging about his career and success. *6
Velice podobné je sloveso boast/'bəʊst/, které překládáme jako chlubit se, vychloubat se. Často lze tedy použít obě slovesa, ale boast není vnímáno tak “agresivně”.
He boasts that he can speak three languages. – So what? *7 (nebo brags)
She's always boasting about how great her English is. *8 (nebo bragging)
Sloveso boast navíc může mít význam honosit se, moci se pochlubit (není tedy už negativně zabarveno). Pak se používá bez předložky. V tomto významu nelze v žádném případě použít brag.
The hotel boasts two exquisite restaurants. *9 (brags)
The restaurant boasts the best traditional Greek food on the island. *10 (brags)
- Pořád se chvástá, jak vydělává hodně peněz.
- Nechci se vychloubat, ale dělám nejlepší pečené kuře ve městě.
- Byl to velice skromný muž a nikdy se nechvástal tím, že je pilot.
- Řekla, že s ním půjde na rande, a on se tím chvástal celý týden.
- Nemám moc rád lidi, co se neustále vytahujou, jak skvělý je jejich životní styl, jejich elitní vzdělání nebo jejich fantastické děti.
- Je namyšlený a neustále se chvástá tím, jak má skvělou kariéru a jak je úspěšný.
- Vytahuje se, že umí mluvit třemi jazyky. – No a co?
- Stále se vychloubá, jak skvělá je její angličtina.
- Hotel se může pochlubit dvěma znamenitými restauracemi.
- Ta restaurace se může pochlubit nejlepším tradičním řeckým jídlem na ostrově.





