
Přídavné jméno futile/'fju:taɪl/ můžeme přeložit jako marný, zbytečný, bezvýsledný apod. Označuje něco, co je zbytečné, protože to nemá šanci uspět.
Do not try to resist. Resistance is futile. *1
The thief made a futile attempt to break open an ATM machine. *2
We knew it was futile to protest. *3
The effort proved utterly futile. *4
Ve výslovnosti je zajímavý rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou:
- /'fju:taɪl/ – britská
- /'fju:t̬l/ – americká
Pozn.: Podobně odlišně se vyslovují např. slova hostile/'hɒstaɪl/ nebo missile/'mɪsaɪl/.
Odvozená slovíčka jsou podstatné jméno futility/fju:'tɪləti/ (marnost) a příslovce futilely/'fju:taɪli/ (zbytečně).
I finally realized the futility of my effort and gave up. *5
Trying to finish the work in time was an exercise in futility. *6 (exercise in futility = zbytečná činnost)
I tried futilely to reach him on his cell. *7
The police searched futilely for days but found no trace of him. *8
- Nesnažte se odporovat. Odpor je marný.
- Ten zloděj se marně pokusil násilím otevřít bankomat.
- Věděli jsme, že je zbytečné protestovat.
- To úsilí se ukázalo jako zcela bezvýsledné.
- Nakonec jsem si uvědomil marnost svého úsilí a vzdal jsem to.
- Snažit se dokončit tu práci včas bylo zcela marné.
- Marně jsem se mu pokusil dovolat na mobil.
- Policie hledala bezvýsledně několik dní, ale nenašla po něm ani stopu.





