
Slovíčko anorak/'ænəræk/ označuje větrovku, tedy bundu s kapucí, která chrání před deštěm a větrem. Často se obléká přes hlavu. Používá se hlavně v britské angličtině.
I zipped up my anorak, pulled up the hood and followed them. *1
When I travel to work in the spring, I always wear an anorak over my suit. *2
It got warmer, so she put her gloves in the pocket of her anorak. *3
He was wearing a loose anorak and a fur hat. *4
We decided to head back home. I was dressed in an anorak, but she was wearing a thin denim jacket. *5
V britské hovorové (až slangové) angličtině se slovíčko anorak/'ænəræk/ taky používá pro popis člověka, který se velice zajímá o něco, co ostatní považují za nudné. Přeložit ho můžeme třeba jako suchar, nudný člověk, nudný patron.
How can you be friends with him? He's such an anorak! *6
Pro bundu nebo kabát s kapucí se používá také slovo parka/'pɑ:kə/. Ta je ale delší a teplejší, tedy spíše zimní, je na zapínání (ne přes hlavu) a kolem kapuce má často kožešinu.
She put on her parka before leaving the house because it was freezing outside. *7
I love this parka. It’s super warm but not too heavy. *8
- Zapnul jsem si bundu, natáhl kapuci a šel jsem za nimi.
- Když na jaře jezdím do práce, vždycky nosím přes oblek větrovku.
- Oteplilo se, tak si dala své rukavice do kapsy bundy.
- Měl na sobě volnou bundu a kožešinovou čepici.
- Rozhodli jsme se vydat zpět k domovu. Já měl na sobě větrovku, ale ona jen tenkou džínovou bundu.
- Jak s ním můžeš kamarádit? Vždyť je to takový suchar!
- Než odešla z domu, oblékla si teplou bundu s kapucí, protože venku mrzlo.
- Tuto bundu s kapucí mám moc rád. Je super teplá, ale není moc těžká.





