
Podstatné jméno concourse/'kɒnkɔ:s/ označuje nějakou velkou halu či vestibul, např. na nádraží, ve stanici metra, na letišti apod., obzvláště takovou, kde jsou různé obchody, kiosky atd.
They kissed and said goodbye in the concourse that led to the departure gates. *1
There are several ticket machines in the concourse. *2
The main concourse is always crowded. *3
The restrooms are at the end of the concourse, on the right. *4
Používá se s předložkou in, jak můžete vidět v příkladových větách výše, ale ještě běžnější je tu předložka on.
Most of the shops on the concourse were closed for the night. *5
On the concourse, people stood around looking up at the departure boards. *6
Samozřejmě lze použít i poměrně univerzální slovíčko hall/'hɔ:l/. To ale může označovat jakoukoliv halu, chodbu či předsíň, takže by mohlo být v mnoha případech velmi nepřesné. Ne úplně vhodné by tu bylo slovíčko vestibule/'vestɪbju:l/. To používáme ve významu vstupní hala, předsálí.
There's an ATM in the vestibule. *7
You can wait outside or in the vestibule. We open at 11 o'clock. *8
- Políbili se a rozloučili se v hale, která vedla k odletovým branám.
- V hale je několik automatů na jízdenky.
- Hlavní hala je vždycky plná lidí.
- Záchody jsou na konci haly vpravo.
- Většina obchodů v hale byla na noc zavřená.
- V hale postávali lidé a sledovali odjezdové tabule.
- Ve vestibulu je bankomat.
- Můžete počkat venku nebo ve vstupní hale. Otevíráme v 11 hodin.





